有奖纠错
| 划词

S'il devait y manquer, nous demanderions une rétractation et des excuses.

如果它做不到,我们要求它撤自己所说的话并赔礼道歉。

评价该例句:好评差评指正

Seules ses rétractations figuraient dans les dossiers du tribunal.

法庭记录只载录了否认的陈述。

评价该例句:好评差评指正

Une rétractation pourrait compromettre la certitude juridique et menacer la paix et la sécurité internationales.

这种撤可能会破坏法律确定性并且会威胁国际和平与安全。

评价该例句:好评差评指正

Les enquêteurs auraient refusé d'effectuer un enregistrement vidéo de sa rétractation, se contentant d'insérer une note brève dans le dossier.

据说调查员拒绝把翻供过程录像,只是作了简单的书面记录。

评价该例句:好评差评指正

15.2 Une offre, même si elle est irrévocable, peut être rétractée si la rétractation parvient au destinataire avant ou en même temps que l'offre.

2 一项,即使是不可撤销的,得予撤,如果撤通知于之前或同时送

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 2 prévoit que l'auteur d'une offre peut la rétracter si la rétractation parvient au destinataire avant ou en même temps que l'offre.

(2)规定,如果撤通知于之前或同时送可以撤

评价该例句:好评差评指正

L'acceptation peut être rétractée si la rétractation parvient à l'auteur de l'offre avant le moment où l'acceptation aurait pris effet ou à ce moment.

接受得予撤,如果撤通知于接受原应生效之前或同时,送

评价该例句:好评差评指正

La partie qui demande ou a obtenu la reconnaissance ou l'exécution d'une mesure provisoire informe sans retard le tribunal de toute rétractation, suspension ou modification de cette mesure.

(2) 正在寻求或已经获得对某一项临时措施的承认或执行的当事,应将该临时措施的任何终结、中止或修改迅速通知法院。

评价该例句:好评差评指正

) Le paragraphe 2 de l'article 15 stipule que l'auteur de l'offre peut la retirer aussi longtemps que la rétractation parvient au destinataire avant l'offre ou en même temps.

十五条(2)规定,只要撤通知送的时间不迟于的时间,可以撤

评价该例句:好评差评指正

L'article 22 dispose que le destinataire de l'offre peut retirer son acceptation si la rétractation parvient à l'auteur de l'offre avant le moment où l'acceptation aurait pris effet ou à ce moment.

二十二条规定,只要撤通知是在接受生效之前或同一时间送的,被可以撤其接受。

评价该例句:好评差评指正

Mme Schmidt (Allemagne) dit que sa délégation convient avec les États-Unis que le droit de rétractation devrait être limité à des erreurs spécifiques, pour que l'on ne puisse invoquer abusivement des erreurs mineures pour retirer l'ensemble d'une communication.

Schmidt女士(德国)说,德国代表团赞同美国的意见,即撤的权利应限于具体错误,这样,小错误就不会被滥用于撤整个电子通信。

评价该例句:好评差评指正

Certains observateurs ont déclaré que le témoin s'était rétracté parce qu'il avait trop peur de faire une déposition et beaucoup ont exprimé l'avis que sa rétractation traduisait de l'incapacité du Tribunal de fournir une protection adéquate aux témoins, en particulier aux survivantes d'agressions sexuelles.

一些观察员认为,证指控是因为她极为恐惧而不敢作证,许多认为,她撤诉讼表明该法庭未能提供适当的证保护,特别是向性侵犯的女幸存者提供保护。

评价该例句:好评差评指正

D'une certaine manière, ce silence, associé à d'autres circonstances qui permettent de déterminer avec un certain degré d'exactitude la volonté de l'État dont il s'agit, fait qu'une rétractation n'est plus de mise une fois qu'une certaine consolidation de l'état de choses en question s'est produite.

从某种意义上说,由于这一沉默以及可明确显示出有关国家意愿的其他方面,当这一情势继续时,该国则不可能收原有的态度。

评价该例句:好评差评指正

Les autres modes d'indemnisation sont la restitution du bien dérobé ou de sa valeur et le remboursement des dépenses engagées par le plaignant; la restitution en nature, la rétractation lorsque l'honneur et la réputation sont en jeu et des injonctions à cesser les agissements préjudiciables au plaignant.

其他形式的赔偿有:归还所占财产或其值并赔偿原告的费用;恢复实物原状、放弃致使荣誉和名誉受到损害的行为以及勒令停止伤害原告的行为。

评价该例句:好评差评指正

Après que l'offre est parvenue au destinataire, le paragraphe 1 de l'article 16 permet à son auteur de la révoquer si la rétractation parvient au destinataire avant que celui-ci ait expédié son acceptation, à moins que l'offre ne puisse être révoquée en application du paragraphe 2 de l'article 16.

十六条(1)规定,在后,如果撤销通知是在被尚未出接受通知之前送的,有权撤销,除非按照十六条(2)之规定不得撤销。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, il ne fait que reprendre les allégations qui figuraient dans les rapports antérieurs - et même lorsque leur fausseté a été démontrée, que ce soit dans les réponses d'Israël à de précédents rapports ou dans des rétractations formulées par les sources citées, elles continuent d'être formulées sans aucune réserve.

报告大量重复前几次报告的指称——尽管这些指称已经通过以色列对这些报告的答复和被引述当局的收而证明是虚假的——但是他们依然不加保留地提出这种指称。

评价该例句:好评差评指正

L'article 81 et les autres dispositions de la section V du chapitre V -qui traite des « Effets de la résolution »- ont été considérés comme mettant en place « un cadre de rétractation du contrat », soit fondamentalement un « mécanisme de répartition des risques » supplantant les autres dispositions que prévoit la Convention en matière de répartition des risques lorsque le contrat est résolu.

八十一条和五章五节关于“宣告合同无效的效果”的其他条一直被称为确立了“撤销合同的框架”,其核心内容包含了在宣告合同无效时优先于《销售公约》其他风险分配条的一种“风险分配机制”。

评价该例句:好评差评指正

Et dans une décision exonérant l'acheteur de sa responsabilité à l'égard des avaries subies par les marchandises alors qu'elles faisaient retour au vendeur après que l'acheteur eut déclaré le contrat résolu, le tribunal a affirmé que « le centre des articles 81 à 84 de la Convention est un dispositif de répartition des risques qui, dans le cadre de la rétractation d'un contrat (restitution), prime les dispositions générales concernant la répartition des risques que contiennent les articles 66 et suivants de la Convention ».

院在一项判决中认定,买方不应对货物在买方宣告合同无效之后由承运卖方期间所生的损害负责,因而主张,“《销售公约》八十一至八十四条的核心内容是风险分配机制,该机制在撤销合同的框架内(归还)优先于《销售公约》六十六条及以下条中所载明的关于承担风险的条”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


encreur, encrier, encrine, encrinite, Encrinurus, Encrinus, encrivore, encroiser, encrotter, encroué,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il me faut une rétractation pleine et entière ; je ne me contenterai point de celle-là !

“除非完全更正,我绝不能表示罢休。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Il va nous confier les rétractations et les retours pour cause de réclamation.

- 他我们撤回并因投诉而返回。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Il y a un délai de rétractation de 7 jours.

有7天的冷静期。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Une rétractation de leurs mensonges, tous leurs mensonges depuis le 28 mai.

放弃他们的言,自 5 月 28 日以来他们所有的言。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Après la sécheresse historique de l'an dernier, beaucoup de maisons se fissurent à cause de la rétractation des sols.

在经历了去年历史性的干旱之后,许多房屋因土壤萎缩而裂。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Mais vous pouvez demander expressément que le service commence immédiatement avant la fin du délai de rétractation, en renonçant à ce droit.

但您可以明确要求在结束订阅之前,立即务。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Pour ne pas vous faire avoir, sachez que vous disposez toujours d'un délai de rétractation de 14 jours.

- 为了不被愚弄,请知道您终有 14 天的退出期。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Voyons, dit-il, cela va nous entraîner dans une longue causerie ; car c’est toujours une chose grave qu’une rétractation. Asseyez-vous ; je vais relire ces trois ou quatre lignes.

“我说,”他说,“这件事情,需要好好地谈一谈,更正一段消息。向来都是一件非常要紧的事,你知道。坐下吧,我把它再念一遍。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! vous le voyez, dit Albert avec fermeté, avec rudesse même, on a insulté dans votre journal quelqu’un de ma famille, et je veux une rétractation.

“嗯,”阿尔贝以坚定的口气说,“你看,你的报纸侮辱了我家里的一个人,我坚决要求予以更正。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Le délai de rétractation n'était que de 14 jours.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年6月合集

La justice enquête sur le rôle qu'aurait pu jouer Nicolas Sarkozy dans la rétractation des accusations de Ziad Takieddine.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


endartériose, endartérite, endauber, endcocrânien, endcocrânienen, endéans, endellione, endellionite, endellite, endémicité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接