有奖纠错
| 划词

La notion de réversibilité garde néanmoins sa pertinence.

撤销反措施的概念仍成立。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'idée d'ajouter au texte une mention explicite relative au principe de réversibilité a été soutenue.

,有人支持在案文中明确提及逆转性原则。

评价该例句:好评差评指正

D'autres membres ont proposé d'inclure expressément dans le projet les notions de contre-mesures réciproques et de réversibilité.

还有一些委员提议明确纳入对等反措施和逆转性概念。

评价该例句:好评差评指正

La Belgique attache une importance particulière aux principes de la proportionnalité et de la réversibilité inscrits dans la résolution.

我们特别重视该决议中列明的均衡性和逆性原则。

评价该例句:好评差评指正

Le 28 août, la transition de l'EUFOR s'est achevée avec la fin de la période de réversibilité de six mois.

8月28日,为期6个月的反向调整期结束,欧盟部队完成实施的过渡。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des articles 47 et 47 bis, deux questions avaient été posées : celle de la réversibilité, et celle du caractère bilatéral des obligations suspendues.

关于第47条和47条之,提个问题:第一逆转性问题,第中止的义务的双边性问题。

评价该例句:好评差评指正

Ces pays avaient transmis leur système de romanisation au Groupe d'experts, qui les avaient examinés sous l'angle du bien-fondé scientifique et de la réversibilité, en particulier.

这些国家向专家组提交罗马化系统,工作组则同它们进行协商,考虑到诸如科学合理性和系统的逆性等因素。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 3 concerne la réversibilité des contre-mesures et dispose que lorsqu'il suspend l'exécution d'un traité, un État ne doit prendre aucune mesure qui empêche le traité en question d'entrer de nouveau en vigueur.

第3款涉及到反措施的逆转性,规定一国在暂时中止一项条约时,不得采取任何将会排除该条约重新生效的行动。

评价该例句:好评差评指正

Plutôt que d'utiliser l'expression « réversibilité », il paraît suffisant à cet effet que le paragraphe 2 de l'article 47 définisse les contre-mesures comme une comportement impliquant la suspension de l'exécution d'une obligation envers l'État visé.

如不采用撤销性之类的字句,似应为此目的而在第47(2)条内将反措施界定为涉及暂停履行对目标国的义务的行为。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la réversibilité des sanctions ciblées est une mesure d'incitation importante car, une fois que l'on s'est assuré des changements de comportement, ces mesures peuvent être levées, comme le montre la levée récente des régimes de sanctions frappant le bois d'œuvre et les diamants au Libéria.

然而,有针对性的制裁以中止的,这一能性能够作为一个重要的鼓励措施,确保一旦改变行为方式,制裁措施便停止。 这方面的一个例子,最近取消对利比里亚的木材和钻石的制裁制度。

评价该例句:好评差评指正

Elle estime en particulier que les contre-mesures ne doivent pas être limitées à la non-exécution d'une obligation synallagmatique, et que les États doivent pouvoir suspendre l'exécution d'une obligation sans lien avec l'obligation violée, à condition que les principes de la réversibilité et de la proportionnalité soient respectés.

她特别认为,反措施不应限于未履行某项对等义务的情况,国家应有权暂停履行某项与所违反的义务无关的义务,但需符合逆转性和成比例的原则。

评价该例句:好评差评指正

On a dit en particulier que les contre-mesures ne devaient pas être limitées à la non-exécution d'une obligation réciproque et que les États devaient pouvoir suspendre l'exécution d'une obligation non liée à l'obligation violée dès lors que les principes de la réversibilité et de la proportionnalité étaient respectés.

有人特别指,反措施不应限于不履行一项对等义务,各国应有权中止履行与违反的义务无关的义务,条件遵守逆转和相称原则。

评价该例句:好评差评指正

Le second a trait à la question du champ essentiel des contre-mesures : peuvent-elles, ainsi que l'article 47 semble l'impliquer, être étendues, ou devraient-elles être limitées d'une manière ou d'une autre - soit par référence aux contre-mesures « réciproques » (prises par rapport à une obligation identique ou similaire à la première), soit en mentionnant au moins l'existence d'un critère de réversibilité.

项问题涉及反措施的根本范围:它们应当(如同第47条所明确暗示的那样)概括性的,或者应当设定某种限制——限制的方式包括提及(在同一义务或密切有关的义务方面采取的)“相应的”反措施或至少提及关于撤销性的某项标准。

评价该例句:好评差评指正

Il est vrai que certaines modifications ont été apportées à ce chapitre, notamment a) l'importance beaucoup plus grande accordée à la réversibilité des contre-mesures; b) des améliorations à l'ancien article traitant des contre-mesures interdites; c) une disposition expresse relative aux contre-mesures que peuvent prendre des États autres que l'État lésé (art. 54); d) un nouvel article (art. 55) traitant de la cessation des contre-mesures; et e) l'abandon de l'idée d'établir un lien organique entre les contre-mesures et le règlement des différends.

的确,对该章进行某些改动。 这些改动包括(a) 更有力地强调反措施的扭转性;(b) 对关于禁止反措施的原第条进行润色;(c) 明白规定受害国以外的国家采取反措施(第54条);(d) 增加关于终止反措施的新的一条(第55条)以及(e) 放弃采取反措施与解决争端之间的有机联系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


初期梅毒, 初期造山运动, 初期准平原, 初秋, 初任, 初乳, 初乳溢, 初赛, 初三, 初丧,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永》法语版

C'était oublier la grande loi de la réversibilité de la découverte : si vous pouviez voir un monde de faible entropie, ce monde de faible entropie pourrait vous voir lui aussi – ce n'était qu'une question de temps.

如果你能看到界,那个界迟早也能看到你,只是时间问题。

评价该例句:好评差评指正
Un podcast, une œuvre

Et rose, c'est la vie. Le plan d'eau fait miroir, allusion à la réversibilité de l'espace.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


初生牛犊不怕虎, 初生气, 初生氢, 初生泉, 初生水, 初生之犊, 初生枝晶, 初时, 初蚀, 初始,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接