Depuis son adoption, cette approche s'est révélée efficace.
一办法自从采用以来,证明是成功。
À ce propos, l'année 2000 s'est révélée particulièrement importante.
在一方面,过去一年极其重要。
Cette politique s'est jusqu'à présent révélée très fructueuse en Hongrie.
迄今为止,些办法在匈牙利证明是成功。
Ces dernières années, l'aide internationale apportée à Haïti s'est révélée limitée.
过去几年,国际对海地支助有限。
Nous avons l'intention de suivre cette voie qui s'est révélée efficace.
我们打算继续样,证明是一种行之有效法。
La responsabilité de la Russie en tant que partie au conflit a été révélée.
个协定是现行有目前冲突唯一协定。
Bien qu'elle fût parfois source de frustrations, la phase préliminaire s'est révélée prometteuse.
从初步阶来看还是有希望,不过有时也令人失望。
L'harmonisation des périodes de programmation s'est révélée indispensable à l'établissement de plans-cadres utiles.
统一方案拟订时期是切实编制联发援框键因素。
L'identité d'un témoin clef, jusque-là confidentielle, a été révélée depuis la publication du rapport précédent.
上次报告发表以来,先前保密样一个情报来源身份经暴露。
Cette solution pragmatique s'est révélée être très utile.
事实证明一实际办法非常有用。
Jusqu'à présent, cette approche s'est révélée efficace.
迄今为止个办法行之有效。
Son appréciation s'est révélée juste à plus d'un titre.
事实证明一判断是正确,原因如下。
Cette société s'est révélée être la moins-disante et a remporté le marché.
家公司后来得到了合同,因为它出价格最低。
Cette paix depuis longtemps recherchée est finalement arrivée et s'est révélée irréversible.
一渴望久和平最终到来,它难以逆转。
Par contre, cette période s'est révélée pénible du point de vue socioéconomique.
另一方面,期间在社会经济上证明是痛苦。
La coopération avec la communauté scientifique s'est révélée de plus en plus fructueuse.
与德国科学界合作逐步展示出其潜力。
L'infrastructure établie s'est révélée insuffisante, ne correspondant pas aux besoins démographiques croissants.
尽管经建立了基础设施,但却不足以满足不断增长人口需求。
La chose s'est révélée difficile à cause du Règlement financier de l'ONU.
按照联合国适用财务规则,样有些困难。
Cette mission, entreprise sous la direction de l'Allemagne, s'est révélée très ardue.
正在德国领导下履行一任务,实践证明它具有挑战性。
Cette tendance s'est révélée au moment où la Commission a examiné le désarmement nucléaire.
个趋势在委员会审议核裁军问题时十分明显。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais lorsque la véritable identité de son auteure fut révélée, les ventes firent un bond de géant.
但当其作者真实身份被揭穿后,销量出现了巨大飞跃。
Quand, des années plus tard la peste s’abat sur la cité, la véritable identité d’Oedipe est révélée.
当多年后,瘟疫袭击了这个城市,Oedipe真实身份被揭露。
Une rapidité qui peut être liée à son ambition révélée par une bourde de Jean Castex.
这种迅速崛起可能与心有关,让·卡斯特克斯某次失言透露了这一点。
Finalement, j'essaye d'imaginer, c'est un chantier, je n'ai pas une vérité révélée, je construis un objet.
最终,我试图想象,这是一个工地,我没有被揭示真理,我在构建一个对象。
Elle s’est révélée également très active contre un champignon pathogène qui est le champignon aspergylus responsable de l’aspergylose.
它对一种致病真菌也非常有效,这种真菌是导致天疮天疮真菌。
La réforme des retraites sera finalement révélée le 10 janvier.
养老金改革最终将于1月10日揭晓。
Une mesure prise l'an dernier qui s'est révélée plutôt efficace.
去年采取措施被证明是非常有效。
L'affaire a mobilisé de nombreux policiers, mais s'est finalement révélée non fondée aujourd'hui.
这起案件动员了许多警察,但最终在今天被证明是毫无根据。
Si la prévision s'est révélée fausse. L'accusation l'est également. Désintox s'est procuré les cartes météo de l'époque, française comme britannique.
如结是错误。那指责也会是错。Désintox获得了当时天气图,包括法国和英国。
L'affaire, révélée en 2015, a provoqué la chute des 2 dirigeants.
- 该案于 2015 年披露,导致 2 位领导人倒台。
Elle est en bon état et s'est révélée parfaitement étanche.
它状况良好,已被发现完全防水。
Pour ce couple d'amis, la facture s'est révélée plus salée que d'habitude.
对于这对朋友来说,账单比平时要高。
Selon l’étude de l’Institut national de la consommation révélée ce lundi, elle contiendrait des substances cancérigènes.
根据美国国家消费者事务研究所周一公布研究,它含有致癌物质。
E.Tran Nguyen: L'Ukraine pourra-t-elle profiter de la fragilité révélée de la Russie?
- E.Tran Nguyen:乌克兰能够利用俄罗斯暴露出来脆弱性吗?
Une affaire révélée en 2017. Et Olaf Scholz a démenti, a nié, toute implication dans cette affaire.
2017 年揭露一个案件。奥拉夫·舒尔茨否认、否认与此案有任何牵连。
C'est l'information révélée ce matin par le général Campbell, qui dirige la mission de l'OTAN en Afghanistan.
这是北约驻阿富汗任务负责人坎贝尔将军今天上午透露信息。
Cette affaire a été révélée par une commission d’enquête de l’Agence mondiale antidopage après un an de travaux.
世界反兴奋剂机构调查委员会经过一年工作, 终于揭露了这起案件。
L'affaire, révélée ce mardi, a éclaté en mars dernier, lorsque la victime s'est présentée à la police parisienne.
该案于周二披露,于去年 3 月爆发,当受害者向巴黎警方报案时。
Dans leur plainte, révélée par les médias américains, elles accusent la chanteuse d'avoir créé un environnement de travail hostile.
美国媒体披露投诉中,们指责这位歌手创造了一个充满敌意工作环境。
Cette approche s'est révélée vingt fois moins coûteuse que les techniques de dissémination au sol employées habituellement.
事实证明,这种方法比通常采用地面传播技术便宜 20 倍。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释