有奖纠错
| 划词

Kiosque du Casabianca, sous-marin qui refusé de se saborder àToulon pendant la guerre et s’est enfuit.

潜水艇Casabianca号上的驾驶舱。战争期间,因为不愿在Toulon被凿沉,该艇悄悄溜走。

评价该例句:好评差评指正

Il semble cependant, que certains milieux israéliens, traditionnellement opposés audit processus, aient décidé de saborder ce choix louable.

,看来一向反对这一进程的列某些人士决定破坏这一值得称赞的选择。

评价该例句:好评差评指正

Son objectif non avoué est de saborder le processus référendaire, ou à tout le moins d'en retarder les échéances.

它不公开的目的就要破坏票的进程,至少推迟完成这个进程。

评价该例句:好评差评指正

Seule une initiative audacieuse de sa part prise au niveau politique approprié pourrait sauver de la mort un processus de paix qu'Israël s'est, de tout temps, employé à saborder.

四方只有在适当的政治级别采取大胆的行动,才能挽救列一直认准要使之脱轨的和平进程。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres mots, cette démarche précipitée, aujourd'hui, ne fera que saborder le processus de paix que le Secrétaire général a engagé par le biais de son Représentant spécial, en bonne foi et en toute sincérité.

换言之,今天的仓促举动只会破坏和平进程,而这一进程秘书长过其个人代表真诚和认真发起的。

评价该例句:好评差评指正

Afin de montrer que le conflit se poursuit et en vue de saborder une fois de plus les pourparlers de paix en cours à Alger, le régime érythréen s'est livré à des provocations militaires graves sur plusieurs fronts.

为了显示冲突的持续,并且为了再度破坏正在阿尔及尔进行的和平会谈,厄立特里亚政权在各个战线进行严重的军事挑衅。

评价该例句:好评差评指正

Elle exprime sa préoccupation à l'égard des répercussions négatives sur l'avenir du processus de paix du fait de l'acharnement israélien à saborder tous les efforts diplomatiques en vue de réunir les conditions propices à la relance des négociations.

阿尔及利亚对下情况表示关切,那就列决意逃避一切旨在创造条件从而重启谈判的外交努力,给和平进程的未来造成了负面影响。

评价该例句:好评差评指正

L'Érythrée a déjà pris des mesures audacieuses, fait preuve de souplesse et consenti d'importantes concessions, pour déplaisantes qu'elles aient pu être, dans l'espoir de réaliser une paix juste, et en dépit des tentatives visant à saborder les propositions de paix de l'OUA.

它已采取大胆的措施,表现出灵活性并作出了重要让步——无论这种让步看似多么地令人不快——期实现公正的和平,尽管有人正企图破坏非统组织的和平建议。

评价该例句:好评差评指正

L'effort de paix le plus récent sabordé par l'Érythrée est la série de pourparlers indirects qui ont eu lieu à Alger du 29 avril au 5 mai 2000 sous les auspices du Président en exercice de l'OUA avec l'appui de hauts fonctionnaires des États-Unis d'Amérique et des représentants de l'Union européenne.

该会谈由非统组织当值主席在美利坚合众国高级官员和欧洲联盟代表的支持下主持的。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons tous également que ce qui est voulu à travers la provocation qui a conduit au drame que vivent aujourd'hui les populations des Territoires palestiniens occupés, est de saborder le processus de paix et de ruiner à jamais les chances d'un règlement juste et définitif de la question palestinienne.

我们大家还知道,他希望从这些导致被占领巴勒斯坦领土人目前正经历的悲剧的挑衅行径中达到的目的就破坏和平进程,并且永远扼杀实现巴勒斯坦问题公正和最后解决的机会。

评价该例句:好评差评指正

L'occupant israélien ne s'est pas trompé sur l'importance de cet objectif stratégique et il continue de multiplier les entraves et les exigences visant à saborder ces efforts, dont l'aboutissement marquera l'amorce de la reconstruction de Gaza et le moment de vérité quant aux intentions d'Israël au regard du processus de paix.

列占领者对这一战略目标的重要性不抱幻想,并在继续设置各种障碍和要求,企图破坏这些努力,因为这些努力取得成功将意味着加沙重建的开始,列在和平进程方面的意图也将大白于天下。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas du bateau endommagé et ultérieurement sabordé par les autorités koweïtiennes, le Comité déduit de la somme à allouer le montant de la fraction de la perte correspondant à des décisions commerciales indépendantes du requérant ou des autorités koweïtiennes et non à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq.

关于后来被科威特有关部门凿沉的损坏船舶,小组从准备给予的赔偿额中扣减了归因于索赔人或科威特有关部门独立商业决定而非归因于伊拉克对科威特的入侵和占领的损失额部分。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


scalper, scampi, scan, scanatron, scandale, scandaleuse, scandaleusement, scandaleux, scandaliser, scandant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Ainsi, les navires resteront français, et ne seront pas sabordés, mais immobilisés en Égypte.

结果,这两艘仍然是法的,没有被是被扣留在埃及。

评价该例句:好评差评指正
Lou !

Elle a sabordé le cyber gouvernail… C’est génial !

她凿沉了网络舵...太好了!

评价该例句:好评差评指正
格兰特长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

John Mangles, fou de désespoir, saisit sa hache. Il allait saborder la pirogue, la submerger avec ses infortunés compagnons, quand un cri de Robert l’arrêta.

门格尔急得发狂,抓起他那把斧头,他正要把小艇砍个洞以便连人带艇一齐沉到海底下去,却被罗伯尔一声大叫阻了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La même année, il avait d'ailleurs sabordé son légendaire navire, l'ancienne frégate française La Concorde, construite à Nantes vers 1713, et qu'il avait rebaptisée : le Queen Anne's Revenge.

同年,随他沉没的还有他的传奇只,法古老的护卫舰“和谐号”,该于1713年在南特建造,并改名为“安妮女王复仇号”。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Enfin, le 24 juin, Darlan envoie un message à tous les navires français, leur ordonnant de partir vers les États-Unis, ou de se saborder en cas de menace de capture.

最后,在6月24日,达尔朗向所有法只发出了一条信息,命令它们前往美,或者在受到被俘威胁时弃出海。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

D'ailleurs il est intéressant de regarder le destin des B1 bis ; un tiers seulement sera détruit « au feu » , souvent sabordés après avoir été endommagés par des canons lourds.

此外,看看B1 bis的命运很有趣;只有三分之一会被“火”摧,往往是在被重炮损坏后被凿沉。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les discussions sont tendues, et le Français finit par tendre l'ordre de Darlan du 24 juin ordonnant aux navires de partir aux États- Unis, ou de se saborder en cas de menace de capture.

双方进行了紧张的讨论,法人最后交出了达尔朗 6 月 24 日的命令,命令只前往美,或在受到被俘威胁时弃

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Convoquant l'amiral français le 2 juillet, dans une atmosphère tendue, il lui présente avec grandes précautions les ordres de Churchill : Godfroy a le choix entre remettre ses navires aux Britanniques, les désarmer, ou se saborder.

7 月 2 日,他在紧张的气氛中召见了法海军将领,小心翼翼地向他陈述了丘吉尔的命令:戈弗雷可以选择将他的只交给英人、解除其武装或弃

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


scannogramme, scannographe, scannographie, scannoscope, scanographe, scanographie, scanoïte, scansion, scapa flow, Scapegoat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接