有奖纠错
| 划词

De même, je renvoie le Conseil à ceux qui ont sapé ces initiatives de paix.

同样,我请安理会注意那和平倡议的人。

评价该例句:好评差评指正

Il m'a sapé le moral.

他动摇我的斗志。

评价该例句:好评差评指正

Les événements récents ont gravement et profondément sapé la confiance mutuelle.

最近的事态进一步严重腐蚀相互信任。

评价该例句:好评差评指正

Différents facteurs ont sapé la confiance dans le Traité et dans la conférence d'examen.

有许多因素对《不扩散核武器条约》及审议大会的信任。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits qui perdurent sur le long terme ont sapé les structures de soutien social.

旷日持久的冲突摧毁社会支助结构。

评价该例句:好评差评指正

En outre, cette violation a sapé la sécurité et la stabilité dans la région du Golfe.

此外,次入侵海湾地区的安全与稳定。

评价该例句:好评差评指正

Ceci a sapé d'autant plus la crédibilité de la politique de l'ONU en Iraq.

种做法还进一步阴谋联合国伊克政府的信誉。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits ont sapé sa force.

各种冲突削弱非洲的力量。

评价该例句:好评差评指正

Ces restrictions ont sapé la capacité de l'Office à oeuvrer efficacement en faveur des réfugiés palestiniens.

它们工程处开展有效援助巴勒斯坦难民作业的能力。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le projet de résolution aurait appuyé, et non sapé, les efforts de médiation régionaux et internationaux.

最后,项决议草案本来可以支持区域和国际的调解努力,而不是努力。

评价该例句:好评差评指正

Cette méfiance a sapé l'autorité et la légitimité du Gouvernement et a fait le jeu de l'insurrection.

种缺乏信任政府的权威和合法性,并使反叛分子有机可乘。

评价该例句:好评差评指正

L'ancien régime a sapé la justice et l'a transformée en outil de l'État pour réprimer le peuple.

前政权司法,将它变成国家压迫和镇压人民的工具。

评价该例句:好评差评指正

La confrontation a sapé le processus de paix au Moyen-Orient, de même que le développement socioéconomique dans la région.

对抗近东的和平进程,也该地区的社会经济发展进程。

评价该例句:好评差评指正

Avec la mondialisation, les inégalités et la précarité ont sapé les principes de l'universalisme et de la solidarité sociale.

在全球化下,不平等和无保障普遍原则和社会团结原则。

评价该例句:好评差评指正

Cela a sapé l'autorité et la dignité du Conseil en tant qu'organe chargé d'assurer la paix et la sécurité.

种情况影响安全理事会作为受命维护和平与安全的机关的权威和尊严。

评价该例句:好评差评指正

Le manque de volonté politique durable nécessaire pour mettre en œuvre plusieurs décisions concernant le Moyen-Orient a sapé la confiance.

缺乏具体执行多项中东问题相关决定的持久政治意愿,已使人们的信心受到削弱。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières semaines, les revendications ethniques et régionales et les fractures politiques ont sapé une grande partie de ces efforts.

现在,在最近几个星期中,族裔与地区冤情和政治分歧一直在严重消解一努力。

评价该例句:好评差评指正

La pandémie a eu des incidences négatives sur notre population et notre économie et a sapé les efforts de développement.

个瘟疫消极地影响着我国的人口和经济,损害发展努力。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont sapé les efforts visant à freiner la violence et ont nourri la haine et la colère contre Israël.

行动制止暴力的努力,并且助长对以色列的仇恨和愤怒。

评价该例句:好评差评指正

Cela a aggravé les inégalités et sapé la cohésion sociale, aussi bien à l'intérieur des pays que dans le monde.

在各国内部和全世界促成日益严重的不平等并消弱社会连贯性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


包租的飞机, 包租一架飞机, , 苞的, 苞谷, 苞米, 苞片, 苞叶, 孢壁, 孢粉学家,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Ont-ils déprécié tes rêves et sapé tes réalisations?

他们是否贬低了你的梦想,破坏了你取得的成就?

评价该例句:好评差评指正
Topito

En revanche, tout le monde ne t’aurait pas dit “Waaaaaouh j’adore comme t’es sapé-e” sans cette petite bague.

另一方面,如果没有那个小戒指,不是每个说 " 哇哦,我喜欢你的装" 。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年7月合集

Les Etats-Unis ont également renforcé les sanctions contre les individus qu'ils ont accusés d'avoir sapé la souveraineté de l'Ukraine ou détourné des biens ukrainiens, selon un communiqué publié par le département du Trésor.

财政部发布的一份声明,还加强了对被指控破坏乌克兰主权或挪用乌克兰财产的个的制裁。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Mais enfin la plupart du temps, il prend un sens nettement positif : « être sapé » , ce n'est pas simplement être habillé, c'est être bien être très bien habillé, c'est être extraitment élégant.

但最后大多数时候,它具有明显的积极含义:" 被破坏" ,它不是简单地穿好衣服,而是要穿得好,它是要被提取优雅。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Si tout le monde s’est “sapé comme jamais” c’est avant tout pour ce moment. Sauf que pour arriver à ça avec tout le monde qui sourit, il faut à peu prés 150 ans.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


胞果状的, 胞睑石榴, 胞睑重坠, 胞浆分裂, 胞浆膜, 胞浆水, 胞浆皱缩, 胞孔苔虫科, 胞轮震跳, 胞络空虚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接