Certains d'entre eux sont scandaleusement irresponsables, également, dans leur attitude globale par rapport à la négociation d'un règlement.
其中有些人还在们对实现谈判解决的整体态度方面极端不负责任。
Le chômage des jeunes est scandaleusement élevé, et le désespoir qui en résulte risque réellement de provoquer des troubles politiques et sociaux dans les pays qui sortent d'une crise, et même dans ceux qui sont encore stables pour le moment.
青年失业率之令人震惊,因此产生的绝望情绪在摆脱危机的国家和甚至在目前稳定的国家中带来政治和社会动荡的真正风险。
Mais en Ouzbékistan comme dans la majorité des autres pays, on respecte le principe de la primauté du droit, qui s'applique aussi aux organisations non gouvernementales lorsqu'elles s'écartent scandaleusement, et sciemment parfois de leurs buts statutaires en infraction aux règles auxquelles leur activité est soumise dans le pays.
然而,乌兹别克斯坦同大多数国家一样,法治是至的原则;如果非政府、非商业性组织有时故意严重违反其章程及在乌兹别克斯坦共和国领土规范其活动的准则,则这一原则也同样适用这些组织。
En raison de l'insuffisance de leurs capacités de production, les PMA ne peuvent pas exploiter toutes les possibilités d'accès préférentiel aux marchés qui leur sont offertes; en outre, leur participation équitable au commerce mondial est empêchée par les subventions scandaleusement élevées versées par les pays développés à leurs producteurs.
由于生产能力有限,最不发达国家没有充分利用其优惠的市场准入机会;它们公平参与世界市场还因发达国家给予其生产商令人反感的补贴而受到阻挠。
Il est attristant de voir qu'au plus fort de la campagne d'intégration mondiale, un nombre scandaleusement élevé de pays restent en marge de la mondialisation, tandis qu'une poignée de puissances économiques du Nord en contrôlent la cadence, de même que les conditions de participation à l'économie mondiale, notamment la répartition déséquilibrée de ses avantages.
令人遗憾的是,在全球一体化的峰,人们震惊地看到大量国家仍然没有参与全球化进程,而少数北方强国控制着参加全球经济的速度和条件,更不用说不对称地分配其好处。
Outre ces activités de colonisation, la Puissance occupante poursuit le déploiement de plus de 600 postes de contrôle et dispositifs de restriction de la circulation des personnes et des biens dans toute la Cisjordanie, portant quotidiennement atteinte au bien-être socioéconomique des Palestiniens et infligeant chaque jour humiliations et souffrances à la population civile palestinienne, dont la liberté de mouvement, comme bien d'autres libertés, est scandaleusement bafouée par ces restrictions illégales, racistes et arbitraires.
除这类殖民活动以外,占领国继续针对整个西岸的人员和货物流动强行设置600多个检查站和障碍,对巴勒斯坦的社会经济状况日益造成损害,给巴勒斯坦平民日益带来羞辱和痛苦,这些非法的、种族主义和专横的限制极大地侵犯们的行动自由和许多其自由。
Contribuant au débat, le Secrétaire général a souligné la profonde inquiétude que lui inspiraient la persistance et la multiplication des situations de conflit en Afrique de l'Ouest, les graves problèmes de sécurité, notamment le long des zones frontalières instables et le niveau scandaleusement élevé du chômage des jeunes, autant de problèmes qui appelaient une action immédiate et à long terme, en tenant compte des recommandations formulées dans les rapports intérimaires à l'intention d'un large éventail d'acteurs.
秘书在辩论中发言,强调对下列问题的严重关切:西非冲突局势持续存在并扩散、安全局势面临严重挑战、边境地区特别动荡、青年失业率之令人震惊,所有这些都需要立即采取具有远眼光的行动,同时考虑到进度报告针对各方提出的建议。
M. Taula (Nouvelle-Zélande), s'exprimant également au nom de l'Australie et du Canada, dit qu'il y a plus de cinq ans que le Secrétaire général a appelé pour la première fois l'attention sur la nécessité de s'attaquer d'urgence au problème du vieillissement du complexe de bâtiments, où les normes en vigueur en matière de sécurité, de prévention des incendies et de construction ne sont pas respectées, où l'énergie est scandaleusement gaspillée, où les systèmes mécaniques et électriques sont vétustes et où se trouvent des matières dangereuses.
Taula先生(新西兰)也代表澳大利亚和加拿大发言,说,五年多前秘书首次提请注意迫切需要处理老化的楼群问题,那些楼群不符合当代的安全、防火和建筑标准,在能源使用方面太没效率,其机械和电力系统太旧,并且含有危险物质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。