有奖纠错
| 划词

Les composantes de la mission sont présentées et exposées schématiquement.

在框架一级介绍和解释了特派团各构成部分。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les documents distribués figurait une pochette d'information exposant schématiquement les activités entreprises par l'UNICEF concernant la Convention.

在分发的文件中有一套资料,概要介绍儿童基金会在《公约》方面从事的活动。

评价该例句:好评差评指正

Le protocole exposait schématiquement la procédure pour les audiences conjointes et la comparution devant l'un ou l'autre tribunal.

协议概述了审和在两个法院之一出庭的程序。

评价该例句:好评差评指正

Je viens de présenter, schématiquement, à l'Assemblée le tableau de la situation de la femme santoméenne au seuil d'un nouveau millénaire.

我刚才向大会非常全面地描述了在新的千年前夕圣多美和普林西比妇女的状况。

评价该例句:好评差评指正

Très schématiquement, le décret susmentionné définit les procédures que doivent suivre aussi bien les personnes qui demandent l'asile en Colombie que la Commission consultative chargée de déterminer le statut de réfugié.

《法令》归纳了在哥伦比亚申请难民地位需要遵循的程序以及负责确定难民地位的咨询委员会需遵循的程序。

评价该例句:好评差评指正

Une deuxième possibilité, qui est généralement conforme à la législation d'autres pays, serait, toujours schématiquement, de refuser de considérer ces mentions comme valables au motif qu'elles viseraient à limiter la responsabilité du transporteur en violation des règles applicables en la matière.

第二种则与另外一些国家的法律大体相符,笼统地说它将把修饰词语看作是以一种有关规则不许的方式限制承运人赔偿责任的企图,因而无效。

评价该例句:好评差评指正

Une possibilité, qui est généralement conforme à la législation de certains pays, serait, schématiquement, de reconnaître ces mentions restrictives et de leur donner effet sans trop tenir compte des circonstances dans lesquelles elles ont été insérées dans le document de transport.

一种是大体上同某些国家的法律相一致,笼统地说它将承认这种修饰词语有效,基本上不考虑这种词语是在什么情形下列入运输单据的。

评价该例句:好评差评指正

Schématiquement, le système d'administration de la justice des Nations Unies comprend, premièrement, des procédures de recours interne qui ont pour but de conseiller les chefs de secrétariat des organisations sur la suite à donner aux appels et, deuxièmement, les procédures engagées devant l'un des deux principaux tribunaux administratifs du système - le Tribunal de l'OIT et le Tribunal des Nations Unies - qui rendent des jugements contraignants sur les appels qui leurs sont présentés.

简言之,国系统内司法行政包括:首先,旨在就申诉案件向国组织各行政首长提供咨询意见的内部申诉程序,其次,国系统内两大行政法庭——劳工组织行政法庭和国行政法庭——之一的审理程序,法庭就提交的申诉发表具约束力的判决。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Estoile, estomac, estomaqué, estomaquer, estompage, estompe, estompé, estompement, estomper, estomycine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法式生活哲学

Ce qu'on est en train de vivre aujourd'hui sur l'IA est en fait non pas une révolution, comme on peut le lire à droite à gauche et comme on voudrait si vous voulez schématiquement enfermer le sujet, mais c'est une évolution.

我们今天在人工智能所经历实际上并不是一场革命,管我们可以在各处都读到这样法,人们希望以一种概括式固定这个话题,但这其实是一种演变。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Alors très schématiquement, pour qu'ils se développent, la température de l'eau de mer doit être aux alentours de 26 degrés Celsius sur une profondeur de 50 mètres et sur une large surface.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


estramaçon, estramaçonner, estramadourite, estran, estran(d), estranédiol, estrapade, estrapader, estrapasser, estratriène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接