有奖纠错
| 划词

Il n'en fiche pas une secousse .

他啥事也不干。

评价该例句:好评差评指正

Il a ressenti une violente secousse.

他感受到了一股强烈的震动。

评价该例句:好评差评指正

Ça a été pour lui une terrible secousse.

对他是个可怕的打击。

评价该例句:好评差评指正

Ils sentent une violente secousse.

他们感到了一次剧烈的震动。

评价该例句:好评差评指正

Les petits États en développement ne seront jamais à l'abri des secousses extérieures.

发展永远不可能幸免于外部冲击。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, certains aspects de ces réformes ont gravement entamé la capacité des gouvernements d'atténuer ces secousses.

相反,由于些改革的某些方面些政府应付些冲击的能力受到了严重的损害。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifiait que l'activité économique était moins vulnérable aux secousses commerciales qu'on ne le supposait dans bien des cas.

意味着,经济活动易受贸易冲击的不利影响比假定的要小。

评价该例句:好评差评指正

Passepartout secouait le baromètre, mais rien n'y faisait, ni les secousses, ni les injures dont il accablait l'irresponsable instrument.

不论是摇晃或是咒骂都没能个无辜的晴雨表屈服。

评价该例句:好评差评指正

Que faut-il faire à l'échelle internationale pour limiter les répercussions des secousses financières sur l'économie réelle?

在限制金融动荡对实际经济造成的影响方面,际社会应当有何作为?

评价该例句:好评差评指正

La plupart des routes ont été endommagées par les secousses ou rendues impraticables par des éboulements et des glissements de terrain.

大部分道路在地震受损,或由于塌方及泥石流无法通过。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, je suis certain que les douloureuses secousses subies par les marchés financiers mondiaux accéléreront la multipolarisation du système financier international.

但我确信,世界金融市场遭到的痛苦重创将加速际金融体系的多极化。

评价该例句:好评差评指正

Des secouristes ont travaillé toute la nuite, retirant des corps de décombres d’écoles, de maisons, d’usines et d’hôpitaux démolis par la secousse.

救助工作进行了一宿,从被震倒的学校、房屋、工厂和医院的寻找身体。

评价该例句:好评差评指正

L'irrégularité des échanges commerciaux intrarégionaux entre pays en développement est dans une certaine mesure imputable aux secousses qui ont agité l'économie mondiale.

发展家间区域内贸易的不规则情况在某种程度上可归因于全球经济的混乱。

评价该例句:好评差评指正

Les secousses et turbulences économiques récentes avaient montré qu'il fallait maîtriser les forces du marché dans l'intérêt d'une croissance saine et harmonieuse.

最近的经济冲击和动荡表明,要世界经济能够实现健康的增长和发展,市场力就应当到抑制。

评价该例句:好评差评指正

Le pays s'est figé et les sirènes ont retenti à l'heure de la secousse qui a fait plus de 71.000 morts et disparus.

家凝固了,汽笛和警报在导致7万1千人死亡及失踪的纹川地震发生的时刻准时响起。

评价该例句:好评差评指正

Elle a annoncé le 9 octobre qu'elle avait procédé à un essai nucléaire, et une autorité appropriée au Japon a détecté une secousse sismique ayant des caractéristiques anormales.

在10月9日宣布进行了一次核试验,并且日本有关当局也探测到波动异常的地震波。

评价该例句:好评差评指正

Au moins une personne est morte et 262 autres ont été blessées dans la nouvelle secousse, ressentie à des centaines de kilomètres de l'épicentre, selon la télévision d'Etat.

家电视台说,在次新的地震,至少有一人死亡,262人受伤,震上百公里以外也有震感。

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, la situation des pays les plus faibles se détériore, la crise économique s'accentue, les secousses politiques se multiplient et les gouvernements se crispent pour défendre leur pouvoir.

与此同时,最弱家的情况出现恶化,经济危机加剧,政治动荡蔓延,各政府正采取更严厉的态度来保护强势。

评价该例句:好评差评指正

Une étude scientifique a permis de conclure qu'en dépit de la nature volcanique des secousses, aucune éruption notable n'était imminente et aucune menace immédiate ne pesait sur la population.

一项对地震活动进行科学评估的总结认为,尽管震颤源自火山,尚无立刻发生大规模爆发之虞,也没有立即对居民构成威胁。

评价该例句:好评差评指正

L'interrogatoire, destiné à obtenir un aveu, se poursuit plusieurs jours durant et s'accompagne de voies de fait, de secousses, de menaces, de privation de sommeil et de mise à l'isolement.

为了逼取供词,审讯继续几天,离不开殴打、摇震、恐吓、剥夺睡眠、独自关闭、蒙眼罩和上手铐。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


être en vinaigre, être fait(e) pour, être fier(ère) de qch, être gâté(e), être issu(e) de, être loin de faire, être mal partagé, être malade comme un chien, être nul en, être obligé(e) de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Elle imprimait de violentes secousses de roulis au Nautilus.

“鹦鹉螺号”船也随颠簸起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’air pétrifié des deux mômes rendait une secousse nécessaire.

那两个孩子的颓丧神情得受点震才成。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais le blessé était trop faible encore pour supporter une pareille secousse.

但是他受了伤,身体还很虚弱,经受不了折腾。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry sentit une forte secousse qui fit glisser la cape de son visage.

觉得有人用力一拉,然后隐形衣从他脸上滑落了。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

À cet instant, Harry ressentit une secousse quelque part au niveau du nombril.

顿时觉得肚脐后面像被扯了一下。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais il y eut dans la foule une longue secousse, et une vieille femme déboula.

这时候,人群里发生了一阵长时间的骚钻出来一个上年纪的女人。

评价该例句:好评差评指正
·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Allons, on arrive, dit Ron d'un ton cajoleur en donnant au volant une petite secousse.

“帮帮忙,”罗恩哄劝,并轻轻摇了摇方向盘,“差不多到了,帮帮忙。”

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry ressentit une brusque secousse, comme s'il avait raté une marche en descendant un escalier.

感到心里猛忽悠一下,像下楼梯时一脚踏空了一样。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry sentit deux grandes secousses: Fred et George venaient de les rejoindre.

弗雷德和乔治撞上哈,哈觉得有两大块东西直压过来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Rien n’est plus réel que ces grandes secousses que deux âmes se donnent en échangeant cette étincelle.

再没有什么比两个灵魂在交换这一星星之火时给予对方的强烈震更真实的了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le branle des passions et des ignorances est autre que la secousse du progrès.

狂热和无知的骚乱不同于前进中的荡。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Au milieu du parquet était étendu le corps d'un homme douloureusement contorsionné et s'agitant encore par secousses.

有一个人倒在了屋子的中央,他的身体因为痛苦而扭曲,不停颤抖

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Deux heures après, une secousse épouvantable me réveille.

两小时以后,我被一种巨大的震惊醒了。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Elle quitta ses genoux d’une secousse et retomba sur sa chaise.

乐石儿一下离开了他的膝头,滑到了自己的椅子上。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

À chaque fois, d'immenses secousses frappent la côte ouest américaine.

每次都有巨大的震荡袭卷美国西海岸。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La secousse libérée éveille la descendance de Loki.

这些变化引起的震颤唤醒了洛基的后代。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’espèce de halte que fit le tumulte devant Enjolras fut une secousse pour ce pesant sommeil.

在安灼拉面前停止的喧嚣对这位昏睡者也起了震撼的作用。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La secousse produite par l’air déplacé fut telle, que les roches des Cheminées oscillèrent.

空气的激烈震荡产生出巨大的力量,使“石窟”的岩块都颤起来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff alors donna de petites secousses qui agitèrent les appâts, comme si les vers eussent été encore vivants.

于是潘克洛夫轻轻拉了几下绳子,钓饵微微一,虫子就象还活似的。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

J’étais parvenu sans secousses et sans effort à l’isoler presque de ses anciennes habitudes.

我没有费什么周折就使她几乎完全放弃了她的老习惯。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


étrenne, étrenner, étrennes, étrépage, êtres, étrésillon, étrésillonnement, étrésillonner, étricot, étrier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接