Ainsi dès la naissance, le garçon est socialisé aux valeurs du courage et de la domination.
因此,男孩子从他出生那一天起就要让他熟悉勇敢和统治价值观念。
Les frontières ethniques qui s'étaient établies au lendemain du conflit commencent à s'estomper progressivement à mesure que les habitants sont de plus en plus nombreux à se déplacer, à socialiser et à vivre plus librement dans toute la ville.
战后国内族裔边界逐步开始失去意义,越来越多公民更自由地在莫斯塔尔全市旅行、社交、工作和生活。
Des discussions sont en cours avec l'Agence européenne de reconstruction pour mettre au point une méthode de distribution de fonds de l'Union européenne à des entreprises socialisées afin d'en faciliter la remise en état avant la commercialisation de leur production.
正与欧洲重建局商讨在国营企业商业化前用欧盟资金推动这些企业振兴方法。
Une politique de transformation des entreprises du secteur socialisé en entreprises privées par l'adjudication de baux à long terme a été adoptée, dans le but de susciter immédiatement les investissements indispensables et d'aider à sauvegarder les emplois et même à en créer.
已经制订了社会持有企业商业化和长期租约投标政策,以便马上获得急需投资,协助保障现有职业,创造新职业。
Pour promouvoir une participation efficace, il est nécessaire de débuter le plus tôt possible au stade de l'enfance, en socialisant l'enfant et en lui prodiguant les soins dont il a besoin, qui respectent ses droits et le poussent à explorer, poser des questions et devenir responsable.
促进有效参与条件包括应在童年尽早保育和社会化。
En outre, le Comité recommande que toutes les mesures voulues soient prises pour lutter contre la discrimination engendrée par le fait que garçons et filles sont socialisés dans des rôles sexuels inappropriés, ce qui a pour effet de déterminer des comportements sociaux à l'égard des enfants sur la base de leur sexe.
此外,委员会建议,采取一切适当措施防止,因男孩和女孩承担了与性别不适宜社会化角色而引起歧视,以及社会上根据性别确定对待当事儿童态度风气。
On espère que les mesures de privatisation seront correctement appliquées au cours des mois qui viennent; ces mesures sont accompagnées d'une directive administrative qui interdit aux conseils municipaux de prendre illégalement le pouvoir dans les entreprises du secteur socialisé, ainsi que par des règlements exigeant des créanciers de ces entreprises qu'ils enregistrent leurs créances.
人们期望,今后几个月内将行允许企业私营化政策,同时实施禁止市议会对社会拥有企业非法行使权利行政批示,以及要求这些企业信贷方登记债权规章条例。
Ce faisant, le Viet Nam a bien compris qu'il doit faire appel à toutes ses forces vives pour améliorer en continu l'appareil de l'État; socialiser les activités de protection, de soins et d'éducation en faveur des enfants; accorder une grande importance à la coopération internationale, en particulier à la mise en commun des expériences; et renforcer la coopération bilatérale et multilatérale afin de réaliser ces objectifs dans l'intérêt supérieur des enfants du Viet Nam et de tous les enfants du monde.
在行过程中,越南深刻理解,它必须从越南儿童和世界其他国家儿童最佳利益出发,充分发挥本国内部力量和不断改进国家备,使儿童保护、照料和教育工作社会化,高度重视国际合作,特别是经验交流,并加强多边和双边合作,以实现这些目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。