有奖纠错
| 划词

Quand souvennir par hasard, peut-être affligé, peut-être inconsolable, méritent la dégustation soigneuse.

偶尔想起时,或许忧伤,或许惆怅,却都值得细细品味。

评价该例句:好评差评指正

Une telle conférence exigerait en fait une préparation très soigneuse.

实上,这种议需要进行非常细致筹备工作。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus de réduction, toutefois, devrait s'effectuer de façon soigneuse et échelonnée.

但是,必须仔细和逐渐地开展这个削减进程。

评价该例句:好评差评指正

Ces demandes avaient été faites après une évaluation très soigneuse de notre situation et de nos besoins.

这是在对我国局势和我们需求做了非常谨慎之后提出这些要求

评价该例句:好评差评指正

À notre avis, cet examen requiert une préparation soigneuse, une vision, une détermination politique et le courage d'agir.

我们认为,这项审查工作需要精心准备、远见、政治决心和采取行动勇气。

评价该例句:好评差评指正

Il sera alors nécessaire que le Gouvernement sierra-léonais et la communauté internationale procèdent à une planification soigneuse et systématique.

塞拉利昂政府和国际社必须认真进行全盘规划。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à l'application de normes de productivité, les États Membres pourront utiliser le mieux possible leurs ressources moyennant une planification soigneuse.

采用执行标准使员国能够通规划尽量增加联合国资源。

评价该例句:好评差评指正

Une préparation soigneuse serait nécessaire avant que le Royaume-Uni ne puisse s'attendre que des progrès tangibles soient accomplis sur ce plan.

因此,必须作出慎重准备,联合王国才能预期取得实质性进展。

评价该例句:好评差评指正

Si soigneuses que soient la planification, la coordination et la communication, tout grand chantier de rénovation et de construction comporte des risques.

虽然作了各种规划、协调和沟通努力,但任何搬迁项目或施工项目总是伴随着风险

评价该例句:好评差评指正

Leur déploiement, le renouvellement de leur mandat et leur retrait doivent donc faire l'objet d'une planification soigneuse du Conseil, dans une perspective régionale.

安全应该铭记这一地区具体情况,谨慎地计划这些行动部署、其任务期限延长和缩编。

评价该例句:好评差评指正

L'évaluation a recommandé une sélection soigneuse des établissements d'enseignement supérieur car ils ont souvent une tendance à privilégier l'aspect académique et non pratique.

该次价建议,在选择高等教育机构时应谨慎从,因为这些机构办学方针经常是重学术,而非重技能培训。

评价该例句:好评差评指正

Les forces armées du Libéria, composées de 2 000 membres ayant fait l'objet d'une évaluation soigneuse, suivaient une formation dispensée avec l'appui des États-Unis d'Amérique.

由2 000名经严格挑选人员组成利比里亚武装部队目前正在美国支助下接受培训。

评价该例句:好评差评指正

Le chargeur s'acquitte de façon appropriée et soigneuse de toute obligation qu'il assume conformément à une convention conclue dans les termes de l'article 13, paragraphe 2.

二、根据第十三条第二款订有约定,托运人应妥善而谨慎地履行根据该约定承担任何义务。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup d'experts originned, le constituant existant et l'influence culturelle à l'histoire de la culture française de vin de raisin ont conduit la recherche soigneuse complète.

许多专家学者对法国葡萄酒文化历史起源、现有组成部分和文化影响都进行了深入细致研究。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il arrive aussi que les éléments de la criminalité franchissent les frontières conformément à une stratégie soigneuse et préméditée visant à brouiller les cartes.

在其他情况下,犯罪要素利用小心预谋令人困惑或误导性策略而跨越国界。

评价该例句:好评差评指正

Il importe aussi, dans les efforts de modernisation du droit pénal, d'établir une distinction soigneuse entre ce qui est spécifique et ce qui est général.

将刑法现代化时,在具体规定和概括规定之间存在着细微分界线。

评价该例句:好评差评指正

Le chargeur s'acquitte de façon appropriée et soigneuse de toute obligation qu'il assume conformément à une convention conclue dans les termes de l'article 13, paragraphe 2.

根据第13条第2款订有约定,托运人应当妥善而谨慎地履行根据该约定承担任何义务。

评价该例句:好评差评指正

L'exécution harmonieuse et ordonnée des opérations de maintien de la paix exige une planification soigneuse de toutes les composantes de l'opération et une stratégie clairement définie.

一方面,要精心筹划各个环节,制定清晰、务实战略,使维和行动能有序、顺利实施。

评价该例句:好评差评指正

L'impératif immédiat qui nous dicte de sauver des vies lorsque la possibilité existe a de grandes chances de l'emporter à un moment donné sur une analyse soigneuse.

在特定时刻,当还有机时,必须及时拯救生命,这就使我们无暇进行认真分析。

评价该例句:好评差评指正

Après cette première phase, l'effort devrait notamment porter sur : Une évaluation soigneuse et circonstanciée du premier cours, ainsi que de son impact et de sa rentabilité.

在这一第一阶段之后,行动主要方针应该涉及: 认真和全面第一期训练班,包括其作用和成本效益。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


demi-, demi frère, demi heure, demi persienne, demi ton, demiard, demi-arrêt, demi-bain, demi-bas, demi-bâton,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Et, sans un regret, d’une main soigneuse, elle replaçait le livret derrière la pendule, sous le globe.

她丝毫也不懊悔,小心谨慎地又把那储金本子放在玻璃罩中时钟的后面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237

Semaine après semaine, ses transformations ravissent les soigneurs.

一周又一周,他的转变令教练们感到高兴。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20232

Une femme est toujours plus soigneuse qu'un homme.

- 女人总是比男人更小心。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226

Dès son arrivée, il a fait chavirer le coeur de tous ses soigneurs.

- 他一到,就颠覆所有训练师的心。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227

Mais au-delà du divertissement, les soigneurs sont attentifs au comportement de ces espèces sauvages.

- 但除娱乐之外,训练员很注意这些野生物种的行为。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226

Sa soigneuse a mis du temps pour qu'il accepte son nouvel environnement.

他的照顾者花一些时间让他接受他的新环境。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228

Ils retrouvent les 500 animaux restés sur place, pour le plus grand bonheur des soigneurs.

他们找到留在现场的 500 动物,令培训师高兴。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Quand un bébé rhino se retrouve seul, sans sa maman, les soigneurs s'occupent de lui.

当一头小犀牛发现自己独自一人,没有母亲时,照顾者会照顾他。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237

Embarquement ce matin dans sa cage climatisée, et dernier adieu aux soigneurs du zoo de Beauval.

- 今天早上在空调笼子里登机,最后告别博瓦尔动物园的饲养员。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227

Des animaux qui cherchent partout les moyens de se rafraîchir et des soigneurs aux petits soins.

- 动物到处寻找降温和照顾照顾者的方法。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Linda Smith, qui était une soigneuse de kangourou, a subi un affaissement du poumon.

琳达-史密斯是袋鼠的看护人,她的肺部被挤

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212

Un traitement privilégié car ici, les soigneurs comptent bien sur elles pour redonner à l'île son aspect d'antan.

特权治疗,因为在这里,治疗师依靠他们将岛屿恢复到以前的样子。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Il y a deux expertes de la base de Chengdu, et il y a 4 soigneurs de Beauval, et il y a l'équipe de vétérinaires.

有两个从成都熊猫基地来的专家,还有4个博瓦尔动物园的饲养员,还有一个团队的兽医在这。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226

Les vétérinaires et les soigneurs comme Lea essaient de leur offrir une vie paisible, loin des mauvais traitements qu'ils ont subis.

- 像 Lea 这样的兽医和治疗师试图让他们过上平静的生活,远离他们所经历的虐待。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Aussi s’appliquait-elle, muette, soigneuse, repassant les bouillonnés et les entre-deux au coq, un œuf de fer fiché par une tige dans un pied de bois.

她默不做声,细心地用一种带木把的小络铁把帽子上的缎带和绣花边细心地熨好。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20238

Un sauvetage a mobilisé hier soigneurs, policiers et gendarmes, sous les yeux de centaines d'estivants, celui d'un dauphin complètement désorienté qui s'est échoué sur la plage.

昨天,训练员、警察和宪兵在数百名夏季游客的注视下进行救援,一完全迷失方向的海豚被冲上海滩。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle retrouvait son air posé, son sourire de patronne attentive et soigneuse, oubliant le linge de madame Gaudron, ne le sentant plus, fouillant d’une main dans les tas pour voir s’il n’y avait pas d’erreur.

她又重新露出坦然的微笑、谨慎和细心的老板娘姿态,方才戈德隆太太的包袱之事似乎已忘在脑后,再也不觉得臭,她用一手在衣堆里掏寻着什么,生怕出偏差。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20229

Alors, pour prendre soin d'elle, chaque jour, deux soigneuses se relayent dans l'animalerie du musée d'histoire naturelle de Genève, pour lui donner son bain quotidien, ses repas, mais aussi pour lui faire faire de l'exercice.

所以,为照顾她,每天,日内瓦自然历史博物馆的动物设施里有两个看护人轮流,给她每天洗澡,她的饭菜,还要让他锻炼。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20231

Incroyable, ce que les soigneurs retrouvent dans les déjections de leurs tortues en pension.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


demi-fin, demi-finale, demi-finaliste, demi-fond, demi-fornd, demi-franc, demi-frère, démigration, demi-gros, demi-guêtre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接