Machine aveugle et sourde, en cruautés féconde !
轻率,充耳不闻机器,带着丰饶残酷!
Mais ils ont ce sang et la voix de la justice, a également fait la sourde oreille.
但是他们对于这种正义和血缘呼声,也同样充耳不闻。
Le garçon en conclut que si l'on coupe les quatre pattes d'une grenouille elle devient sourde.
小男孩得出了结论,心想,你是切掉了青蛙四条腿,青蛙就失去听觉。
Aujourd'hui, en adhérant à ces valeurs, le Bangladesh subit une transformation sourde mais profonde de sa société.
今天,通过坚持这些价值观念,孟加拉国自己正在经历一场平静而重大变革。
Nous ne pouvons permettre aux institutions de Bretton Woods de rester à jamais sourdes à nos appels.
我们决不能允许布雷顿森林机构永远对我们呼罔闻。
Il estime devoir poursuivre ce cours, qui est la seule manière de communiquer avec les personnes sourdes.
国家技术研究所是第一家为其工作人员提供手语培训政府机构,它认为手语程是与听障人员交流唯一方法,因此应具有连续性。
La partie azerbaïdjanaise a, quant à elle, refait la sourde oreille aux appels de la communauté internationale.
但是,阿塞拜疆方却再次对国际呼罔闻。
Ce groupe s'adapte plus facilement aux écoles ordinaires que les personnes sourdes et accède aux études universitaires.
该人群比听障人群更容易进入正规教育,他们甚至可以升到大学接受教育。
Israël a fait la sourde oreille lorsque la communauté internationale a condamné ses politiques et son mur expansionniste.
以色列对国际谴责其各项政策和扩张主义隔离墙声音充耳不闻。
Nous ne devons pas faire la sourde oreille aux appels désespérés des familles et des parents de ces personnes.
我们不能听而不闻他们家人和亲属绝望呼。
Pourtant, le Gouvernement et les forces armées des États-Unis font la sourde oreille aux exigences légitimes du peuple portoricain.
然而,美国政府和武装部队无视波多黎各人民正当要求。
Nous ne pouvons pas dire que, jusqu'à maintenant, la communauté internationale a fait la sourde oreille à ces problèmes.
我们不能说国际迄今为止对这些问题充耳不闻。
Nous, États Membres, ne devons pas faire la sourde oreille aux appels persistants de l'ONU à ratifier ces accords.
我们各成员国必须注重联合国发出批准这些协议反复呼。
Les rebelles ont fait la sourde oreille à l'appel au dialogue car ils n'ont aucun programme politique ou moral.
反叛分子无视对话呼,因为他们没有任何政治或道义纲领。
La communauté internationale ne saurait fermer les yeux ou faire la sourde oreille face aux souffrances qu'endure le peuple palestinien.
国际不能对巴勒斯坦人民苦难视而不见、充耳不闻。
La communauté internationale ne saurait fermer les yeux ou faire la sourde oreille et prétendre ignorer la situation tragique des Palestiniens.
国际不能无视或不顾或声称不了解巴勒斯坦人困境。
Les personnes aveugles, sourdes ou affectées de déficiences intellectuelles ou cognitives constatent que l'information sur ce sujet leur est souvent inaccessible.
盲人、聋人或者智力或认知能力受损者通常无法获得性和生殖健康信息。
En ce moment une plainte sourde, plus lugubre que toutes les autres, retentit dans les greniers et glaca de terreur Eugenie et sa mere.
这时,顶楼上隐隐传来一声格外凄厉哀号,吓得欧叶妮同她母亲混身冰凉。
Malheureusement, Israël ne s'est pas contenté de faire la sourde oreille à ces appels et aux demandes formulées il y plusieurs mois, pendant la trêve.
不幸,以色列不仅无视数月前在休战期间提出这些呼和要求,反而加紧侵略,懦夫般地针对被他们囚禁在称为加沙地带这一大拘留营手无寸铁平民发起了军事行动。
On aurait pu penser qu'après Auschwitz, nul n'aurait le droit de fermer les yeux ou de faire la sourde oreille à ce qui se passe.
人们或许以为,奥斯威辛后,谁也没有权利再对世上所发生事情视而不见、听而不闻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui, monsieur ! répondit le bourgeois, en donnant à sa voix une intonation plus sourde encore.
“呀,先生。”市民答道,声音压得更低。
Êtes-vous sourde ? dit Tuvache, en bondissant sur son fauteuil.
“你聋了吗?”杜瓦施从扶手椅里跳起来说。
Les voix qui résonnaient depuis la cité étaient, elles, sourdes et lugubres.
来自君士坦丁堡城内的声音则沉浑悲婉。
Puis j'ai entendu une voix sourde lire quelque chose dans la salle.
接着,我听见大厅中一个低沉的声音在读着什么。
Tous les ouvriers étaient consternés et je sentais monter en eux une sourde révolte.
所有的很难受,我在难受之外更感受到了无声的反抗。
Elle se rend sourde en quelque sorte ! Elle ne s’écoute pas chanter elle.
从某种程度而言它让自己失聪了!它们不听自己唱歌。
Une douleur sourde et lancinante s'était installée au-dessus de son œil droit.
他的右眼皮开始一跳一跳地疼。
M. d’Artagnan m’a cruellement offensée, dit milady d’une voix sourde, M. d’Artagnan mourra.
“达达尼昂先生卑鄙地侮辱了我,”米拉迪嗓音低沉地说,“达达尼昂先生死定了。”
Ce sacré soûlard était sa préoccupation, une peur sourde mêlée à une envie de savoir.
她心里记着这醉汉;一种隐约的恐惧感与想知道他举动的愿望交织在一起。
Ah ! répéta Gervaise d’une voix plus sourde.
“噢!”热尔维丝用更加嘶哑的声音重复了一声。
Oui, répondit celui-ci d’une voix sourde, c’est M. Edmond et mademoiselle Mercédès.
“认识,”那青年低声回答。“那爱德蒙先生和美塞苔丝小姐!”
L’autre ? dit Athos d’une voix si sourde, qu’à peine si d’Artagnan l’entendit.
“哪一个?”阿托斯说话的声音那样的低,达达尼昂几乎没有听清。
Vous avez raison, monsieur Cyrus, répondit Pencroff, dont une sourde colère gonflait la poitrine, vous avez raison.
“你说得对,史密斯先生,”潘克洛夫憋着一肚子气回答说。
Et, quand les jambes lui revinrent, il garda une sourde rancune contre le travail.
当他的腿伤痊愈了之后,古波隐约地怨恨起自己的行为。
C’était une voix sourde, cassée, étranglée, éraillée, une voix de vieux homme enroué d’eau-de-vie et de rogomme.
那一种哑、破、紧、糙的声音,一种被酒精和白干弄沙了的男子声音。
En ce moment, une sourde détonation se fit entendre. Je regardai le capitaine. Le capitaine ne bougea pas.
这时,我听到了一声沉闷的爆炸声。我看了看船长。他纹丝不动。
Une vieille lanterne sourde en cuivre, digne de Diogène devenu Cartouche, était posée sur la cheminée.
壁炉上放着一个有掩光活门的旧铜灯笼,够得上供给变成卡图什的第欧根尼使用。
On commença à les servir et la voûte surbaissée s'emplit de bruits de couverts et de conversations sourdes.
开始上菜了,于,低矮的扁圆拱顶下到处刀叉碰撞声和低沉的谈话声。
L’ irritation qui avait gagné Mary à la première inflexion de Joanne avait évolué en une colère sourde.
在乔安娜说第一句话的时候,玛丽就开始生气,等到她说完最后一句,玛丽简直愤怒了。
C'était une sourde rancune contre la Levaque, qui avait pleuré misère, la veille, pour ne rien lui prêter.
这对勒瓦克老婆的无声怨恨,前一天她还哭着说穷,不肯借钱给她。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释