有奖纠错
| 划词

Certains fonctionnaires profitent de la situation par l'extorsion, en soutirant aux demandeurs d'asile de l'argent contre leur mise en liberté.

在此过程中,一些员也通过敲诈勒索牟取暴利,他拒绝释放所拘留的寻求避难者,除非后者付钱。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les autorités ne doivent en aucun cas utiliser les convictions religieuses des détenus contre eux, par exemple afin de leur soutirer des informations.

此外,在任何情况下,当局都不应利用被拘留者的宗教信仰,作为对付被拘留者的手段,以便例如从其口中获取情报。

评价该例句:好评差评指正

D'après un témoignage adressé au Rapporteur spécial par un haut magistrat, la torture est couramment utilisée dans le but de soutirer des aveux aux détenus.

根据一位高级法送交特别报告员的证词,酷刑历来被用作逼迫被拘留者招供的一种手段。

评价该例句:好评差评指正

La fraude se poursuit jusqu'à ce que la deuxième équipe ait soutiré tous les frais que les victimes sont désireuses ou en mesure de payer.

欺诈会一直持续直到第二个团伙榨取了受害人愿意或能够支付的全部费用。

评价该例句:好评差评指正

Ce cynisme est impressionnant, au point de proférer des mensonges transparents, par exemple de dire qu'ils n'ont pas recours à la torture, seulement à des méthodes novatrices leur permettant de soutirer des informations.

愤世嫉俗的言词令人震惊,到了公然撒谎的地步,例如说他不用酷刑,只是利用创新的情报收集方法。

评价该例句:好评差评指正

Ce réseau soutirait de l'argent à des réfugiés qui cherchaient désespérément à se réinstaller, en échange de services du HCR en réalité gratuits, comme par exemple la délivrance de documents attestant le statut de réfugié.

向急于得到安置的难民提供难民专员办免费提供的服务,比如难民专员办处法定难民证件,但要求并收取金钱。

评价该例句:好评差评指正

Les affrontements directs entre ethnies ont diminué, mais les groupes armés n'en ont pas moins continué à harceler la population locale, à lui soutirer des impôts, à exploiter les ressources naturelles et à se livrer au trafic d'armes.

虽然族裔之间的直接冲突有所减少,但武装团体继续骚扰当地人口,收税,开采自然资源和贩运军火。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a reçu de nombreuses informations crédibles selon lesquelles des femmes et des fillettes auraient été violées, agressées sexuellement ou menacées par des membres des forces gouvernementales dans le but d'intimider la population locale, de soutirer des informations à des détenues ou encore d'obtenir des pots-de-vin.

特别报告员收到的许多可靠的报告指出,军队强奸和性虐待妇女和女孩或以虐待相威胁,以恐吓当地居民,向女性被拘留者逼取供词或勒索贿赂。

评价该例句:好评差评指正

Si l'administration chypriote grecque continue à abuser la Cour européenne des droits de l'homme et réussit à lui soutirer des décisions susceptibles de modifier en sa faveur les paramètres établis, il ne sera pas possible de préparer la voie à de vraies négociations pouvant aboutir à un règlement durable et mutuellement acceptable.

,如果希族塞人行当局继续滥用欧洲法院并利用该法院的裁决对各种既定要素作出有利于他的改动,那就不可能建立有意义的、促成相互可以接受和持久的解决办法的谈判基础。

评价该例句:好评差评指正

Illustration 8-14: Les fraudeurs emploient différents moyens pour empêcher les victimes d'exercer une diligence raisonnable, notamment en faisant appel à des complices que les victimes appellent pour vérifier des informations. On sait qu'ils vont jusqu'à créer des sociétés écran complexes possédant de vrais locaux lorsqu'ils cherchent à soutirer d'importants investissements à leurs victimes.

说明8-14:欺诈者会利用各种不同的手段以阻挠履行应尽职责,包括安排合作者让受害人去核查信息,人甚至还知道他在寻求受害人大规模投资时会编造详细的、有际经营场址的空壳企业。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir rencontré des représentants du Gouvernement et de la société civile, visité des centres de détention et s'être entretenu avec des détenus, il est arrivé à la conclusion que la torture était encore largement pratiquée au Paraguay, notamment pendant les premiers jours de détention policière pour soutirer des aveux aux prisonniers, et qu'elle était favorisée par l'impunité.

他在与和民间社会代表会谈、参观拘留所和会见被拘禁者的基础得出结论,在巴拉圭,酷刑仍然普遍存在,主要发生在被警察拘留的头几天,目的是为了让被拘留者坦白交待,而且酷刑施者不承担责任的现象助长了这种情况的发生。

评价该例句:好评差评指正

7 L'État partie reconnaît que, durant l'enquête, les parents de la victime avaient d'abord donné un mandat à un avocat du HLC mais ils le lui avaient ensuite retiré, étaient revenus sur leurs déclarations, avaient essayé de soutirer de l'argent aux suspects en échange de déclarations qui leur seraient favorables et influencé la victime présumée de diverses façons, ce qui avait porté atteinte à la crédibilité de leur témoignage et prolongé la procédure.

7 缔约国承认,在调查期间,受害人父母起初授权人道主义法律中心的一位律师代理,然后又撤回了授权;改变了他的陈述;以对被告有利的证词为交换条件,拟欲讹取犯罪嫌疑人的钱财,并且以各种方式对据称受害人施加了影响,从而贬损了这两位家长证词的可信性,延误了审理过程。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cyclostome, cyclosymétrie, Cyclotella, Cyclotellina, cyclothème, cyclothérapie, cyclothymie, cyclothymique, cyclothymose, cyclotome,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Ils nous soutirent des infos, mais ils ne nous racontent rien.

只想从咱们里掏情报,但什告诉咱们。

评价该例句:好评差评指正
Un mot adopté

À Abidjan, le mot " couper" signifie duper, arnaquer ou soutirer de l'argent à quelqu'un.

在阿比让," couper " 个词的意思是欺骗、诈骗或从别人那里拿钱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

En réalité, un escroc a réussi à lui soutirer 40 000 euros.

实际上,一个骗子设法从他身上榨取了 40,000 欧元。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

C'est alors que se referme le piège qui consiste à vous soutirer de l'argent.

到那时,从你身上榨取钱财的陷阱就关闭了。

评价该例句:好评差评指正
我们没谈过的事

Julia profita de ce qu'Anthony lui avait tourné le dos pour lui soutirer d'un geste sec le rouleau qu'il tenait entre ses mains.

朱莉亚趁着安东尼转身背对时,一把将他手上的纸卷抢走。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Comment font-ils pour soutirer plusieurs centaines d'euros à leurs victimes?

他们如何从受害者那里榨取数百欧元?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Ca évite finalement à avoir à soutirer de l'électricité dans le réseau.

- 它最终避免了从网络中提取电力。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Elle connaît tous les noms sauf un ! Le nom secret de Rê. intelligente elle monte un stratagème pour soutirer à Rê cette information.

知道所有的名字,只有一个知道! Rê的秘密名字。 很聪明,正在寻求一个策略,从Rê那里得到息。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Il s'agit de messages frauduleux qui prennent souvent l'apparence d'une demande officielle et qui visent à nous soutirer des informations confidentielles comme des identifiants de connexion ou de l'argent.

是欺诈性的息,通常看起来像官方的数据,目的是为了获取机密息,如登录息或金钱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Parmi les centaines d'annonces publiées chaque jour pour des petits rôles ou de la figuration, certaines tiennent de l'escroquerie pure et simple avec un seul but: vous soutirer de l'argent.

在每天为小角色或临时演员发布的数百个广告中,有是彻头彻尾的骗局,目的只有一个:从你身上榨取钱财。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

C'est elle en effet qui a affirmé la première que des proches de Liliane Bettencourt avaient abusé pendant des années de la faiblesse de la vieille dame pour lui soutirer des avantages, notamment de l'argent en liquide.

正是首先声称,莉莉安·贝当古的亲戚多年来一直滥用老太太的弱点来榨取包括现金在内的福利。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Markus Wolf est également connu pour le déploiement de ses agents « Roméo » : des espions séducteurs dont la mission est de faire chavirer le cœur de secrétaires au service de personnalités de l’Ouest, afin de leur soutirer des informations sensibles.

马库斯•沃尔夫还因其“罗密欧”特工的部署而闻名: 特工富有魅力,其任务是俘获为西方名人服务的秘书的心,以便从他们那里获取敏感息。

评价该例句:好评差评指正
abc delf b1

Pour leur soutirer des mandats cash.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Des escrocs se font passer pour la Direction générale des finances publiques afin de soutirer de l'argent au contribuable.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Où on voit ce valet canaille qui imagine un scénario pour soutirer de l'argent au vieux Géronte.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Cylindrogloea, cylindroïde, Cylindroiulus, cylindrome, Cylindrophis, cylindrosarcome, Cylindrospermum, Cylindrosporium, Cylindrotheca, cylindrurie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接