有奖纠错
| 划词

Maintenant, l'hiver suis automne,le spectacle a change plus stagnant.

现在已是秋末初冬,看得出来,景色也变萧条了不少。

评价该例句:好评差评指正

L'eau stagnante donne naissance aux moustiques.

积水滋生蚊子。

评价该例句:好评差评指正

Le commerce est stagnant.

商业萧条。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les indicateurs sociaux restent stagnants et, dans quelques cas, se détériorent.

此外,社会指标继续停滞不前,而且在少数情况下继续恶化。

评价该例句:好评差评指正

L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.

势仍然严重萧条,鉴于持续性商业关闭,势似乎注定将继续承受重大压

评价该例句:好评差评指正

Malgré des investissements publics importants, la croissance du secteur agricole est restée stagnante pendant les dernières décennies.

尽管政府为农业部门提供了大量投入,但近几十年来该部门依然停滞不前。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, les sites de reproduction des moustiques, tels que les eaux stagnantes, doivent être éliminés.

在这方面,应当清除诸如死水等蚊子孳生地。

评价该例句:好评差评指正

Il faut modifier le format de négociations qui a mené à l'impasse par son caractère stagnant et contreproductif.

有必要改变拖延时间、停滞、起着反作用谈判形式。

评价该例句:好评差评指正

Le coût de la criminalité et de la violence est incontestablement un facteur expliquant la croissance stagnante en Jamaïque.

犯罪和暴代价,无疑是造成牙买加增长停滞不前因素之一。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons aider à sortir de l'ornière les États en difficulté et les sociétés stagnantes qui offrent un terrain fertile aux terroristes.

我们必须帮助国衰退国家和停滞不前社会,不使恐怖分子得到生长土壤。

评价该例句:好评差评指正

Si le travail du Comité est resté stagnant, c'est en partie parce qu'on n'est pas arrivé à s'accorder sur la personne qui devrait maintenant le présider.

由于尚未就现应由谁担任委员会主席达成一致,委员会工作因此陷入停滞。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, les investissements et les exportations, les deux variables les plus essentielles pour assurer une croissance durable de l'emploi impulsée par le secteur privé, sont restés stagnants.

特别是投资和出口均停滞不前-这是由私营部门可持续就业增长两个最关键变数。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des difficultés qu'elle a rencontrées face à des budgets stagnants et au règlement tardif des contributions, elle a continué à servir les États Membres et les peuples du monde.

尽管它在处理不景气预算和延期缴纳会费方面还有困难,但它一直在继续为各会员国和全世界人民提供服务。

评价该例句:好评差评指正

Les ressources restant incertaines, instables, stagnantes, volatiles et vulnérables, les organismes des Nations Unies risquent de ne pouvoir répondre à certains besoins et de ne pouvoir exploiter pleinement leur potentiel et leurs capacités.

资源提供仍然不够可靠和稳定、停滞不前、波动较大且易受影响,因而有可能致需要得不到满足,联合国发展系统和能也无法充分利用。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, des plans urbains sous-tendus par un investissement public, surtout dans les domaines des transports et de la mobilité, peuvent contribuer à créer des valeurs dans des secteurs de la ville jugés stagnants ou en déclin.

另外,由政府投资——特别是在交通和出行方案上投资——支持城市计划,有助于在停滞或衰落城市区域创造价值。

评价该例句:好评差评指正

Le chômage fait des ravages chez les jeunes. Une population toujours croissante en vient à se bousculer pour de maigres ressources dans une économie stagnante, ce qui a été le cas dans la plupart des pays en développement.

青年人中失业现象很严重,越来越多人发现自己在停滞不前中争夺日益减少资源,大多数发展中国家情况就是如此。

评价该例句:好评差评指正

Comme on le sait, la situation du continent au plan financier est caractérisée par une dette extérieure énorme, un taux d'épargne national stagnant, tandis que l'aide publique au développement baisse continuellement et que les flux de capitaux privés restent extrêmement faibles.

如我们所知,该洲财政特点是巨大外债、停滞国家储蓄以及日益减少官方发展援助和微弱私有资本流量。

评价该例句:好评差评指正

À moins de s'attaquer au fardeau de la dette en annulant l'intégralité de la dette et d'utiliser ces ressources dans le cadre de programmes de réduction de la pauvreté, la plupart de nos pays continueront d'être plongés dans la pauvreté et dans des économies stagnantes.

除非我们通过完全取消债务来处理债务负担问题,并把这些资源用于减轻贫困方案,我们多数国家将继续处于贫困和停滞不前中。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ces craintes n'ont pas été justifiées par les faits, et les perspectives de l'offre et de la demande de céréales dans le monde en 2009-2010 semblent satisfaisantes, ce qui s'explique par un niveau de semences satisfaisant, de vastes stocks de report et une demande stagnante.

但是,此后公布数据证明这种担心并未变成现实,2009/10年期间世界谷物供求展望似乎令人满意,显示种植充足、库存雄厚、需求平稳。

评价该例句:好评差评指正

Leurs actions ne reflètent pas non plus le fait qu'il ne saurait y avoir de revitalisation durable de leurs propres économies stagnantes sans que les priorités de la mondialisation et du développement durable ne soient réorientées et ancrées dans les besoins de développement de deux tiers de la population mondiale.

它们行动也没有反映出以下认识:除非重新确定全球化和可持续发展优先次序,以使其适应三分之二全球人口发展需要,它们本身衰弱也不会得到可持续恢复。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


archéonaute, archéoptéryx, archéosphéroïde, archéozoïque, archéozoologie, archer, archère, archerie, archérite, archet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au-dessus des herbes aquatiques, à la surface des eaux stagnantes, voltigeait un monde d’oiseaux.

死水塘里长着一些水生植物,许多飞禽在上面扑着翅膀。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Mais tout d'un coup, votre bateau chavire et vous tombez par-dessus bord dans l'eau chaude et stagnante.

但突然间您的船翻了,掉了温暖的死水里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Or l'eau stagnante était le refuge hivernal des cistudes, ces tortues d'eau douce.

然而,死水是池塘龟,这些淡水龟的冬季避难所。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

A cause des eaux stagnantes, les épidémies prolifèrent.

由于死水,流行病蔓延。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Ces contaminations deviennent récurrentes avec les épisodes de chaleur et sont favorisées par les eaux stagnantes.

这些污染会随着炎热的天气而反复出现,到死水的影响。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

A cause des eaux stagnantes, les épidémies prolifèrent alors que l'hôpital de la ville, encore inondé, est fermé.

由于积水,流行病蔓延,而,被洪水淹没的城市医院已关闭。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年2月合集

Selon Monsieur Dejan Ristic, ces dernières années, l'édition serbe a connu un développent de relativement haut niveau malgré l'atmosphère économique stagnante.

据德扬·里斯蒂奇先生介绍,近年来,尽管经济形势不景气,但塞尔维亚出版业取得了较高的发展。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Pour accéder aux villages encore coupés du monde, il faut emprunter le bateau et naviguer sur cet océan d'eau stagnante.

然与世界隔绝的村庄,你必须乘船在这片死水的海洋上航行。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Les progrès effectués n'étaient que technologiques, les sciences physiques étaient pour leur part toujours aussi figées qu'un étang d'eau stagnante, tandis que le réservoir de théories était presque épuisé.

步的只是技术,前沿物理学如一池死水般停滞不前。理论的储备正在被消耗完。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Car n'est-ce pas dans l'eau stagnante et fangeuse, dans la lourde humidité des terres mouillées sous la chaleur du soleil, que remua, que vibra, que s'ouvrit au jour le premier germe de vie?

因为生命最初的萌芽,就是滋生于停滞不动的泥浆之中,就是萌动、成长、绽放于温暖阳光的照耀下,滋润潮湿的泥土中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Dans ce camping près de Perpignan, les gérants ont fait don de l'eau de pluie stagnante de leur bassin aux pompiers pour les aider à lutter contre les incendies à venir.

在佩皮尼昂 (Perpignan) 附近的这个露营地,管理人员将他们游泳池中的积水雨水捐赠给消防员,以帮助他们扑灭未来的火灾。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年12月合集

Malgré certains progrès sur la Syrie et l'Iran, l'ensemble des relations entre la Russie et les Etats-Unis n'était pas positif, a estimé Ryabkov, qualifiant les relations bilatérales de " stagnantes" .

里亚布科夫说,尽管在叙利亚和伊朗问题上取得了一些展,但俄罗斯和美国之间的整体关系不乐观,称双边关系" 停滞不前" 。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

On a effectivement constaté que la rivière est passée d'un état stagnant à un état vivant, courant, et tout ça au bénéfice des espèces qui y vivent, qui demandent une eau fraîche et oxygénée.

我们实际上观察到河流已经从停滞状态变成了活跃的流动状态,这一切都有利于生活在那里的物种,因为它们需要新鲜和含氧的水。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Le temps se changea en eau stagnante, et elle finit par les engloutir, jusqu'à ce que les vibrations du maintien orbital de la cité fassent revenir Cheng Xin à la réalité. Elle se leva doucement et murmura ses adieux à Wade.

时间仿佛也变成了一潭死水。淹没了他们。直到太空城位置维持的震动使程心回到现实,她才缓缓起身,低声与维德告别。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Tous les acteurs de la lutte anti-moustiques-tigres se rejoignent sur un point crucial: c'est d'abord à chacun chez soi de veiller à ne laisser aucune eau stagnante.

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Avant son arrivée, dimanche, Merkel a dit nir l’ouverture d’un nouveau chapitre dans ces discussions stagnantes, malgré son scepticisme sur l’accession au statut d’Etat membre de la Turquie.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Archiannelides, archiatre, archiâtre, archibondé, archicarpe, archichancelier, archichlamydées, archiconférie, archiconfrérie, archiconnu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接