有奖纠错
| 划词

On cantonne trop souvent les femmes dans des emplois subalternes.

人们往往将妇女过于限制在次要的工作中。

评价该例句:好评差评指正

Les migrants doivent alors accepter des emplois subalternes.

移民因而被逼做些不体面的工作。

评价该例句:好评差评指正

Les migrants n'occupent pas uniquement des emplois subalternes.

移徙者不再仅限于体力活动。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les professeurs subalternes, leur part est actuellement de 30 %.

副教授中的妇女比例目前30%。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la grande majorité d'entre elles occupent des postes subalternes.

,大多数还只较低职务的工作。

评价该例句:好评差评指正

Personnel subalterne sont bien formés.

下属员工均训练有素。

评价该例句:好评差评指正

C'est un employé subalterne.

一名低级职员。

评价该例句:好评差评指正

La Police nationale afghane manque de personnel qualifié et motivé aux échelons subalternes.

阿富汗国家警察仍缺乏合格与敬业的低阶警员。

评价该例句:好评差评指正

Il est souvent difficile de répartir les responsabilités entre les autorités centrales et subalternes.

中央当局和下属主管部门之间的责任分配常常题。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont considérées partout dans le monde comme des êtres subalternes par essence.

全世界有一根本的态度,认为妇女低下的属者。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, comme l'indique le tableau ci-après, les femmes occupent principalement des postes subalternes.

不过,如下表所示,妇女大多担任金字塔底层的职务。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont souvent employées dans le secteur informel ou occupent des emplois subalternes ou dangereux.

妇女通常在非正规就业部门工作或佣工或危险的劳动。

评价该例句:好评差评指正

Ces cinq hommes étaient tous des soldats subalternes de l'Armée de libération du Kosovo (ALK).

被抓的五人都科索沃解放军(科军)低级成员。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs facteurs contribuent à maintenir les femmes dans des emplois subalternes dans l'économie de Fidji.

7 致使妇女在斐济经济中处于属地位的因素有几

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais que le Président évalue la capacité du Rwanda à juger les accusés de rang subalterne.

我希望庭长对卢旺达审理低级被告的能力作出评价。

评价该例句:好评差评指正

Il existe dans ce sous-groupe une forte concentration de postes d'agent des services généraux de niveau subalterne.

送信员务股低层一般务员额高度集中之地。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les femmes représentent 52,14 % de l'effectif des fonctionnaires, elles occupent souvent des postes plus subalternes.

妇女担任公职人员所占比例为52.14%,但她们大多担任的职务不高的职务。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont reléguées pour la plupart aux postes de cadre subalterne et de petit employé de bureau.

大多数妇女集中于半专业和文职类工作。

评价该例句:好评差评指正

Dix responsables ont certes été reconnus coupables par les tribunaux spéciaux, mais il ne s'agissait que de subalternes.

官员被特别法院定罪,但他们都低级别官员。

评价该例句:好评差评指正

La seule présence d'un agent local ou de personnel subalterne ne constitue pas une présence physique.

仅设有一当地代理人或者低层办人员为有名无实,不构成实际上的存在。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从来, 从来没有, 从篱笆后面出来, 从篱笆下面过去, 从理论上讲, 从良, 从两方面看, 从两个角度看, 从量税, 从量税率,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le rouge et le noir 第一部

C’était l’ouvrage de quelque envieux subalterne.

这是某个嫉妒者作品。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

Quoi donc, elle suppliait un subalterne !

怎么,她竟恳求一个人!

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

Et les bontés qu’elle a pour moi, je les obtiens à titre de confident subalterne !

而她对我亲切,我是以一个地位低心腹身份得到

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第一部

Heureusement pour lui, même dans ce petit incident subalterne, l’intérieur de son âme répondait mal à son langage cavalier.

他很幸运,就是在这种不起眼小变故中,他灵魂深处也和他那轻浮言语不相一致。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第一部

La sotte idée d’être regardé comme un amant subalterne, à cause de sa naissance obscure, disparut aussi.

他原以为自己出身微贱,会被她看作是一个地位低情夫,这种愚蠢念头也消失了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette fois, il n’y avait plus de doute, c’était à la Croix-du-Trahoir qu’on exécutait les criminels subalternes.

这回毫无疑问了。特拉华十字架是处决层囚地方。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Elles se sentent donc facilement les subalternes de leur mari et il en résulte beaucoup de conflits à l'intérieur du foyer.

她们就会很自然地觉得附属于她们丈夫,很多家庭冲突由此产生。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Et pour finir, vous, les subalternes du comte Touffu !

最后,你们,蓬松伯爵

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

En second lieu, pour séduire les subalternes, je puis remettre sur-le-champ cinquante mille francs, et m’engager pour le double.

其次,为了引诱人,我可以立即拿出五万法郎,我还保证加倍。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Les longs rapports de travail des subalternes ne l’intéressent pas, il préfère aller droit aux questions.

他对长期工作关系不感兴趣,他更喜欢直接回答问题。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

La mort de mon fils serait au fond un bonheur pour l’orgueil de votre famille, c’est ce que devineront les subalternes.

我儿子死实际上对您家庭自尊心是一大幸事,那些底人会看出来

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

Malgré ces qualités raisonnables, grâce à son orgueil, elle n’avait rien de subalterne ; on sentait seulement qu’il regardait encore trop de choses comme importantes.

尽管有这朴爱讲道理特点,因为他自尊,所以他谈吐并没有味道;大家只是觉得,他看得重要事情仍嫌太多。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Elle a confirmé le verdict transmis le 6 novembre et les peines de mort de Naw Kham et de 3 de ses subalternes.

它确认了11月6日作出判决以及Nana Kham及其三名死刑判决。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

Une heure après, Julien était dans l’antichambre du marquis avec une tournure subalterne, des habits antiques, une cravate d’un blanc douteux, et quelque chose de cuistre dans toute l’apparence.

一个钟头之后,于连来到侯爵前厅,一副属模样,旧时衣服,白领带不白,整个外表透着几分学究气。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Récemment, le ministère britannique de la Défense a déclaré que la Russie semblait avoir subi des pertes importantes parmi les officiers de rang intermédiaire et subalterne.

近日,英国国防部表示,俄罗斯似乎在中低级军官中遭受了重大损失。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

Il jouait depuis trois quarts d’heure le rôle d’un importun subalterne auquel on ne se donne pas la peine de cacher ce qu’on pense de lui.

三刻钟以来,他一直扮演着一个讨人嫌角色,他们甚至懒得掩饰对他看法。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

Ce que je lui dois est immense : j’eusse été sans lui un coquin subalterne, et pas assez coquin pour n’être pas haï et persécuté par les autres.

没有他我只会是个地位低无赖,而且还不能无赖到不受人憎恨和欺侮程度。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

Elle n’achevait pas sa pensée : Quelque amie maligne peut supposer et même répandre que c’est un petit cousin subalterne, parent de mon père, quelque marchand décoré par la garde nationale.

她想不去了,“某个狡猾女友会猜疑,甚至散布说他是我娘家方面小表弟,地位低,是个得过国民自卫军勋章商人。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’affaire était restée assez obscure. Le banc des assises avait dû se contenter de deux subalternes, Panchaud, dit Printanier, dit Bigrenaille, et Demi-Liard, dit Deux Milliards, qui avaient été condamnés contradictoirement à dix ans de galères.

案情仍不清楚,刑事法庭只抓住两个胁从:邦灼,又叫春天,又叫比格纳耶;还有半文钱,又叫二十亿,他们被审讯并判处十年苦役。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

Et moi qui me vois si subalterne la plume à la main, deux heures après, ici dans le jardin, je triomphe de ce jeune homme si aimable, car enfin, les préférences sont frappantes, directes.

而我呢,手上握着笔,地位如此低,两个小时之后,却在这花园里战胜了这个如此可爱年轻人,因为她偏爱究竟是明显,直接

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从前的, 从前的歌曲, 从前的人, 从钱包里取钱, 从钱袋里掏钱, 从浅滩涉水过河, 从墙上过去, 从轻, 从轻发落, 从球座发球,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接