有奖纠错
| 划词

Il a été blessé superficiellement.

他表皮受伤。

评价该例句:好评差评指正

Les régimes internationaux existants n'abordent que superficiellement la question de la livraison.

现行国际制度仅在有限的范围内处理交货问题。

评价该例句:好评差评指正

Les critères de présélection, par exemple, ne sont mentionnés que très superficiellement dans la recommandation 2.

例如,在建议2中只大致提了一下预选标准。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, malgré des cultures agressives, la vérité est que jusqu’à maintenant l’influence est superficiellement limitée à la vie quotidienne et aucune culture n’a été conquise par une autre.

然而,尽管文化具有进攻性,实际情况是直到现在这种影响对日常生活的影响是极有限的,任何一种文化也没有被另一种文化所征服。

评价该例句:好评差评指正

Mais aujourd'hui, au cours de notre débat, d'aucuns ont déploré que, dans bien des cas, au niveau national, on n'a que très superficiellement entrepris de répondre à cet appel.

但今天,在我进行这一辩论时,他发言者表达——我这里要重申——极大的遗憾,即在国家一级,在今天的很多局势中,我还没有触及到这一挑战的实质。

评价该例句:好评差评指正

À l’encontre de Wittgenstein (du moins tel qu’on l’entend superficiellement), je dirai que ce que l’on ne peut dire, c’est précisément là que l’écriture trouve sa ressource et sa nécessité.

与维根斯坦相反(至少就表面所理解而言),我会说出这所不能说的事情,而是在那里,书写发现和必要。

评价该例句:好评差评指正

L'analyse du texte intégral de ces articles montre que près des deux tiers n'abordent la question du développement durable que superficiellement. Les activités de la Commission sont à peine évoquées.

对所有这些报道的全文进行分析表明,几乎三分之二的报道未提供关于可持续发展的实质性信息,委员会的工作也很少实质性报道。

评价该例句:好评差评指正

Ils n'abordent que superficiellement les infrastructures, le développement rural et d'autres secteurs qui pourraient contribuer à faire reculer la pauvreté, et l'intégration du schéma stratégique macroéconomique et des stratégies sectorielles est inadéquate.

具有减贫潜力的基础设施、农村发展和他领域的覆盖率不够大;宏观经济框架与部门战略相结合者仍然不够。

评价该例句:好评差评指正

Une fois qu'un investissement a été effectué, pour faire durer la fraude ou en masquer le produit, le fraudeur s'appuie souvent sur toute raison possible ou superficiellement plausible pour expliquer tout aspect suscitant des doutes.

一旦实现投,欺诈者为延长欺诈或隐瞒收益常常会利用所有可用或看似合理的理由来解释任何被问及的方面。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, dans les programmes et politiques nationaux et internationaux d'éducation qui occupent véritablement une place importante, les éléments énoncés au paragraphe 1 de l'article 29 semblent être trop souvent soit largement absents, soit ajoutés superficiellement pour la forme.

然而,在真起决定性作用的国家和国际教育方案和政策中,往往看不到多少第29条第1款的内容,或只是用这来作一种点缀。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, dans les programmes et les politiques nationales et internationales d'éducation qui occupent véritablement une place importante, les éléments énoncés au paragraphe 1 de l'article 29 semblent être trop souvent soit largement absents, soit ajoutés superficiellement pour la forme.

然而,在真起决定性作用的国家和国际教育方案和政策中,往往看不到多少第29条第1款的内容,或只是用这来作一种点缀。

评价该例句:好评差评指正

Citant une remarque de la Croatie, M. Egeland convient que si une alerte précoce n'a pas été précédée d'une intervention et de mesures de prévention précoces, les dégâts risquent d'être si graves que l'action humanitaire ne pourrait les réparer que superficiellement.

在引用克罗地亚代表的一句话时,Egeland先生表示同意,如果在提前预警之前没有干预措施和早期预防措施,那么损失有可能大得令道主义行动无济于事。

评价该例句:好评差评指正

Même si le lien entre le trafic de stupéfiants et le commerce illicite des armes légères, fréquent dans des conflits régionaux, est superficiellement évoqué dans le rapport, la Turquie estime que vu son importance, cette question devrait être étudiée plus en profondeur.

尽管报告只是顺带地提到在区域冲突中可经常看到的毒品贩运与小型武器非法交易之间的关联,但土耳认为,鉴于影响重大,这问题应该更广泛地加以处理。

评价该例句:好评差评指正

Il est troublant de constater que le Rapporteur spécial traite superficiellement la situation compliquée et illégitime qui prévaut à Gaza où le Hamas est arrivé au pouvoir en recourant à la violence, ce qui n'est pas le cas du Fatah en Cisjordanie.

在哈马斯借助暴力上台的加沙,局势纷繁复杂而且不合法,而法塔赫执掌的约旦河西岸情况并非如此,我发现特别报告员肤浅地谈论这些情况,这令不安。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous opposerons également vigoureusement à toute tentative de créer des liens superficiellement attirants mais intrinsèquement défectueux entre la poursuite de mesures pragmatiques de transparence et de confiance, d'un côté, et des contraintes et des limitations au contrôle des armes juridiquement contraignantes, de l'autre.

还要坚决反对企图在追求务实的透明度和建立信任措施与建立具有法律约束力的空间军控约束和限制两者之间进行表面看具有吸引力但存在内在缺陷的挂钩。

评价该例句:好评差评指正

Si le bâtiment principal et ses annexes ont été superficiellement maintenus en état, leur fonctionnalité et leur sûreté se sont détériorées au cours de la dernière décennie, entraînant pour l'Organisation des frais d'entretien élevés et suscitant des inquiétudes quant à la sécurité des délégués, du personnel et des visiteurs présents sur le site.

虽然对主楼和裙楼进行了专门维修,但功能性和可靠性十年来严重退化,致使联合国为此承担高额维修费用,并对代表、工作员和参观者造成安全风险。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le rapport pose véritablement problème lorsqu'il aborde superficiellement ou lorsqu'il omet tout simplement d'aborder des problèmes aussi importants que ceux de la dette extérieure vite expédié, de l'accès aux marchés, du transfert de technologies, du renforcement des capacités nationales, du flux d'investissements privés directs et surtout de la réforme de l'architecture financière internationale, c'est-à-dire des institutions de Bretton Woods.

此外,该报告真的问题是,对诸如外债、市场准入、技术转让、加强国家能力、私直接投流通以及特别是像布雷顿森林机构这样的国际金融结构改革之类的重要问题,该报告不是粗略地论述,就是根本只字不提。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


paquet, paquetage, paquet-cadeau, paqueté, paqueter, paqueteur, par, par ailleurs, par avance, par beau temps,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Oh, non, je ne peux pas… , répondit superficiellement Wang Miao, l'esprit ailleurs.

“哦,不能… … ”汪淼心不在焉地敷衍着。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Maintenant que nous connaissons, superficiellement du moins, les maîtres et les valets, passons aux demeures occupées par chacun d’eux.

现在,我们对这几个跟班,至少有了表面的了解,下面就来他们每个的住所吧。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Mais ici le saint est debout et les stigmates ont été peints si superficiellement sur le pied gauche, qu’ils se sont effacés.

但在这里,圣站着,的污名被涂得如此肤浅,以至于它们已经褪色了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

En cet instant, ce sourire ne s’était que superficiellement ancré dans l’inconscient de Luo Ji mais il laisserait en lui une empreinte d’acier qu’il garderait pour le restant de son existence.

这微笑罗辑现在只是无意中浅浅地记下了,但很快它将像灼热的铁水一般在他的意识中烙下印记,让他疼痛一生。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


par là, par la suite, par l'affirmative, par mégarde, par ordre alphabétique, par ordre décroissant, par rapport à, par suite, par suite de, par terre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接