有奖纠错
| 划词

Selon un autre point de vue, cet article était inopportun et superfétatoire.

一些代表则认为,本条规定既不合适,也显多余。

评价该例句:好评差评指正

L'alinéa a) de cet article énonce une vérité d'évidence dont on peut estimer le rappel superfétatoire.

本条(a)款的规定是一项显然的事实,再次重申似乎是多余的。

评价该例句:好评差评指正

De leur point de vue, il était redondant et superfétatoire de conclure une convention sur la lutte contre la désertification.

从这样一个角度来看,一项防治荒漠化的公约是多余和不必要的。

评价该例句:好评差评指正

L'initiative tendant à établir dans chacune des 10 régions administratives un Bureau de la femme alors qu'il existe déjà dans chacune un Comité de la condition de la femme paraît quelque peu superfétatoire.

地区妇女事务委员会已在全部10个行政区内作,在这种情况下,倡议在10个行政区内成立地区妇女股似乎有些多余,加强现有机制要比继续建立新机制更有效。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à une donation spéciale, l'Office a chargé une société locale de conseil de mener une enquête sur les ménages pour évaluer l'utilisation des prestataires de services de santé et faire des recommandations contre les soins superfétatoires.

在捐助者的特别助下,工程处与一名当地顾问公司签约,委托其进行一次住户调查,评估难民利用保健服务供应者提供的医疗保健服务的模式,并避免重复和重叠问题提出建议。

评价该例句:好评差评指正

Ceci, au demeurant, n'interdit pas aux États d'accepter expressément une réserve de ce type, mais une telle acceptation expresse est un acte superfétatoire, sans portée particulière et dont, du reste, il n'existe aucun exemple à la connaissance du Rapporteur spécial.

然而,这并不是说,不准各国明示接受这一类保留,而是说,此类明示接受是多余的,没有任特别影响,至少特别报告员所知,在这方面没有任先例。

评价该例句:好评差评指正

À défaut d'un travail exhaustif qui serait impossible et superfétatoire, il serait utile de tenter d'établir une grille de lecture, tenant compte des développements internationaux, à travers les conventions spécialisées et les traités régionaux comme des expériences nationales qui ouvrent un vaste champ d'étude en matière de droit comparé.

果不能进行综合的研究――因为那样既不可行,也重复冗杂――一个好的办法是建立一个宽广的视角,纳入有关专题和区域条约的国际发以及各国的经验,从而在比较法方面拓一个巨大的研究领域。

评价该例句:好评差评指正

D'autres délégations ont déclaré qu'à en juger d'après les directives adoptées à ce jour, qui leur semblaient détaillées à l'excès et même superfétatoires, l'utilité pratique du Guide de la pratique leur paraissait douteuse, et elles ont exhorté la Commission à trouver des solutions pratiques à des problèmes réels.

其他一些代表团认为迄今通过的准则似乎过于详尽甚或累赘,因此对《实践指南》的实用性质表示怀疑,促请委员会找寻针对真正问题的实际解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc clair que toute référence au paragraphe 7 de l'Article 2 de la Charte des Nations Unies est superfétatoire, car elle donnerait l'impression que les questions pénales sont du ressort exclusif des États et s'écarterait de l'objectif initial du projet de résolution, qui est d'établir un moratoire sur les exécutions.

因此,提及《联合国宪章》第二条第七项显然是肤浅的,给人的印象是刑罚问题属于各国专属管辖权,这与决议草案的宗旨背道而驰,而决议草案旨在宣布暂停实施死刑。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif estime qu'il faut rationaliser le programme de voyage en supprimant les déplacements superfétatoires des fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix censés se rendre à la MINUK pour se familiariser avec les activités de la Mission, effectuer des évaluations et fournir des conseils, et en réduisant considérablement le nombre et la durée des voyages du personnel de la Mission, notamment hors de la zone de cette dernière.

咨询委员会认为,应通过消除维持和平行动部工作人员为了解情况、评估和提供政策指导而派往科索沃特派团进行看来多余的旅行,并通过大大减少科索沃特派团人员旅行的次数和逗留时间,尤其是到特派团地区之外的地方,进一步将拟议的旅行方案合理化。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白体字, 白天, 白天的, 白天观察, 白天黑夜, 白天开的[花], 白天开花的植物, 白天缩短, 白田, 白条,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接