有奖纠错
| 划词

Les zones incendiées détectées ont été superposées aux limites du domaine forestier national.

将受影响地区图像同林区略图进行了重迭比较。

评价该例句:好评差评指正

Ces polarisations superposées dans la société tchadienne inspirent des attitudes discriminatoires chaque jour plus marquées.

乍得社会这些没有根据对立分化使歧视观念更为尖锐。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes placées dans les centres dorment dans de vastes dortoirs sur des lits superposés.

被收容妇女安置在大寝室内,铺。

评价该例句:好评差评指正

Cette participation s'avère plus urgente encore lorsque les questions débattues sont superposées à son cadre d'action naturel.

在讨论问题超越了行动自然范围时候,这种参与就变得更加明显。

评价该例句:好评差评指正

Divers mélanges de populations se sont superposés sur cette identité qui ont parfois compliqué leurs accomplissements.

这个特征上面有各族人民大融合痕迹,这有时使其成就复杂化。

评价该例句:好评差评指正

Au bout de dix ans, ils avaient tout restitué, tout, avec le taux de l’usure, et l’accumulation des intérêts superposés.

十年之末,他俩居然还清了全部债务,连同高利贷者利钱以及由利上加利滚成数目。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci forment un ensemble de moyens superposés qui s'articule avec les réseaux mondiaux du Département des opérations de maintien de la paix.

这些信息和通讯技术服务提供多通讯手段,而这些通信手段又与维和部全球网络联接。

评价该例句:好评差评指正

D'autres membres se sont interrogés sur l'utilité que présentait le membre de phrase «superposée à une couche moins perméable» dans la définition de l'aquifère.

另一些委员就含水定义继续提到“位于透水性较弱之上”是否有用,提出了疑问。

评价该例句:好评差评指正

Des vagues successives d'apports de capitaux et de ressources humaines se combinent avec les substrats humains préexistants, créant ainsi des couches superposées qui accentuent encore les différences.

接连不断资本和人力涌入,加上原先就存在社会阶,导致了新阶出现,从而进一步突出了差异。

评价该例句:好评差评指正

Ce résultat pouvait s'expliquer par l'effet superposé du champ électrique polaire et du champ électrique est-ouest des ondes hydromagnétiques (HM) de compression nés simultanément du choc interplanétaire.

这一结果可能是行星际激波同时极地电场和磁流体压缩波西向电场叠加效应引起

评价该例句:好评差评指正

Dans ce dernier cas, sur les graphiques relatifs à la densité de la population, on a superposé, afin d'aider à la prise de décisions, d'autres données relatives à la santé publique.

在这方面,人口密度被配以其他与保健有关信息,以便为决策支持提供一个有价值工具。

评价该例句:好评差评指正

M. Labbé (Chili) dit que l'ONU devrait adresser un message politique fort au sujet des risques que font courir aux pays en développement une mauvaise gestion des crises superposées qui frappent les secteurs financier et alimentaire.

Labbé先(智利)说,联合国应当发出有力政治信号,即金融和粮食部门相互叠加危机若管理不善,将对发展中国家造成风险。

评价该例句:好评差评指正

Neuf fragments de plastique noir, un petit bout de métal, un petit morceau de fil métallique et un reste de feuilles de papier blanc superposées (qui se sont révélés à l'examen provenir d'une radiocassette Toshiba RT-SF 16 et de sa notice d'utilisation) ont été récupérés dans les trous de pénétration.

发现有九块黑色塑料碎片、一小块金属碎片、一小段金属丝碎片和多白纸碎片(后来确认都来自东芝牌RT-SF 16型收录机及其说明书)嵌入了一些穿透小孔之中。

评价该例句:好评差评指正

Les études scientifiques consacrées à la géologie économique des hydrates de méthane et les études préliminaires sur les possibilités de production économique semblent indiquer que les gisements de grande superficie, mais de faible épaisseur, pourraient être moins intéressants à exploiter que ceux d'étendue moindre mais présentant une bonne épaisseur de couches superposées.

关于甲烷水合物经济地质学科学研究以及关于甲烷水合物经济可行性初步研究显示,从经济率来说,大面积薄薄一矿床,不如面积较小但厚厚垂直堆叠矿床。

评价该例句:好评差评指正

Même certaines mesures qui, à première vue, semblent avoir pour objet d'améliorer la situation, par exemple le "libre passage", sont assorties de procédures d'application très rigoureuses, longues et souvent humiliantes qui risquent en fait d'institutionnaliser une fermeture et une séparation de facto, contribuant ainsi à l'instauration de deux mondes superposés et complexes, loin d'être régis par le principe de l'égalité et fondés sur un système compliqué d'osmose unilatérale.

尽管“安全通道”等解决办法初看起来是要改善情况,但依据十分严厉、繁琐费时和往往有辱人格手续来执行这些办法则实际上会使事实上边界关闭和分离制度化,导致形成两个重叠而错综世界,毫无平等可言,其基础则是一种复杂单向渗透体制。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bans, bantam, Bantou, bantoustan, Banville, banyules, banyuls, baobab, baoding [paoting], baotite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Bonjour en bas. Oh, des lits superposés.

们好啊,哦,双层床。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il avait encore superposé dans son esprit la silhouette sur quelques autres images.

他又依次在想象中将那个身影叠印到另外几幅作品上。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Comme tu peux le voir, il pouvait il y avoir, ici, des lits superposés.

,这里可能有双层床。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

C'est un réseau mondial et décentralisé, superposé au réseau classique, qu'on connaît tous.

一个全球性、去中心化的网络,叠加在我们都知道的经典网络之上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le Bâtiment-Neuf contenait quatre dortoirs superposés et un comble qu'on appelait le Bel-Air.

新大楼有四间上下相叠的寝室和一间叫做气爽楼的顶楼。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

L'ouvrage est constitué de 4 tambours en grès superposés, formant une colonne effilée vers le haut.

该建筑由 4 个砂岩鼓组成,一个挨着一个,形成一个向顶部逐渐变细的圆柱。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Plus vraisemblablement, il s'agirait de protections corporelles faites de couches superposées de tissus de lin encollées.

更有可能的,它由多层胶合亚麻织物制成的身体保护装置。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Mais on peut se demander s'il est plus efficace de porter deux masques superposés au lieu d'un seul.

,人们可能会想,将两个口罩叠着戴起来而不戴一个口罩否更有效。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Au bout de dix ans, ils avaient tout restitué, tout, avec le taux de l'usure, et l'accumulation des intérêts superposés.

十年之末,他俩居然还清了全部债务,连同高利贷者的利钱以及由利上加利滚成的数目。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Des lits superposés ! - Oh je prends le haut !

双层床!- 哦,我拿上衣!

评价该例句:好评差评指正
美丽那事儿

J'avais un lit superposé quand j'étais petite.

我小时候有一张双层床。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Bien que légèrement dangereux, j'ai pu dresser un abri entièrement imperméable avec ces quelques feuilles superposées en un rien de temps.

虽然有,但我能够很快就用这几片重叠起来的叶子搭建一个完全防水的住所。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Des dizaines de lits superposés, des hommes qui se croisent.

几十张双层床,男人互相擦肩而过。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Mais enfin les deux feuilles superposées peuvent être de couleurs différentes.

但最终叠加的两张纸可以有不同的颜色。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Au milieu de brillants glaciers et de rochers escarpés, un château long s’élevait entouré de galeries superposées.

在灿烂的冰川和陡峭的岩石中,一座长长的城堡被叠加的画廊所包围。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le tracé des égouts répercute, pour ainsi dire, le tracé des rues qui lui est superposé.

可以这样说,阴渠的线路反映了与它重叠着的街道的线路。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Soit dit en passant, il est à remarquer que Tacite n’est pas historiquement superposé à César.

顺便谈一谈,应当注意到塔西佗不在历史上压倒了恺撒。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Hermione et Ginny allèrent se coucher dans la tente voisine et Harry et les autres Weasley, après avoir mis leurs pyjamas, se répartirent dans les lits superposés.

赫敏和金妮钻进了旁边的帐篷,哈利和韦斯莱家的男孩们换上睡衣,爬向他们的铺位。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

De Balbec surtout, où déjà des hôtels se construisent, superposés au sol antique et charmant qu’ils n’altèrent pas, quel délice d’excursionner à deux pas dans ces régions primitives et si belles.

如今在巴尔贝克那片古老而迷人的土地上,已经层层叠叠地盖出了一批旅馆,但并没有破坏那里的景观,仅几步之遥便能置身于原始风味的壮丽景色之中,岂不美哉!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En effet, les parois des murailles, creusées en cercueils superposés les uns aux autres, semblaient, au milieu des pierres blanches, ouvrir ces yeux noirs et profonds qu’on remarque dans les têtes de morts.

墙上挖着一格格装棺材的墓穴,衬托着白石的墙头,就象骷髅上黑洞洞的大眼睛一样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


baptistère, baptitoxine, Baptornis, baquebot, baquet, baqueter, baquetier, baquette, baquetures, baquois,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接