La NITC affirme que la moyenne des frais de surestaries avant l'invasion du Koweït par l'Iraq était de US$ 23 000 par jour.
NITC称,在伊拉克入侵科威特之前,公司的平均滞期为每天23,000美元。
Sur les 2,1 millions de dollars assumés comme frais de stockage, de surestaries et de transport pour l'année civile 2006, le total des redevances supplémentaires s'est élevé à 1,4 million de dollars (dont 1,1 million de dollars pour frais supplémentaires de surestaries).
在2006历年中支付的210万美元、滞期和中,超收用总额达140万美元(其中110万美元是超收的滞期)。
Le Comité note que le requérant a fourni des pièces d'où il ressort qu'il a obtenu l'autorisation de former recours contre deux éléments de la sentence arbitrale prononcée à son encontre, à savoir les surestaries au chargement et le solde des frais d'expédition.
小组注意到,索赔人提交的证据显示,它获准就对它作出的仲裁裁定的两个部分提出上诉,即船舶卸货滞留和余额。
Les principaux problèmes pour ce qui est du commerce intrarégional auxquels sont confrontés les pays d'Afrique de l'Est et d'Afrique australe ont trait aux agents en douane, aux frais de dédouanement, aux surestaries, aux délais de transit, à l'évaporation des recettes et aux infrastructures de transport.
东非和南部非洲区域内贸易的主要挑战涉及清关代理、结关用、误期、过境期、收入流失和输基础设施。
La NITC a établi le montant réclamé en multipliant les frais de surestaries afférant à chacun des 26 voyages par le nombre de jours de retard puis en soustrayant de ce montant les frais de surestaries qui auraient été exigibles pour cette même période au taux de US$ 23 000 par jour.
NITC采用将26次航程每次需支付的滞期乘以延滞天数这一方法计算索赔额。 将延滞本需支付的按滞期每天23,000 美元这一率计算的数额从实际用中减去,得出的就是索赔额。
De surcroît, la lenteur avec laquelle le Gouvernement soudanais procède au dédouanement des marchandises et autorise les navires affrétés par l'ONU à décharger leur cargaison à Port-Soudan a retardé le déploiement au Darfour de matériels présentant une importance critique pour la Mission et coûté à l'Organisation plus d'un million de dollars de surestaries.
此外,由于苏丹政府在通关批准、以及在允许联合国承包的船只在苏丹港上岸方面的拖延,导致了关键设备抵达尔富尔的速度减缓,并导致了联合国100多万美元的滞期。
Faute de remplir cette obligation l'acheteur peut devenir redevable du paiement d'indemnités au vendeur qui a conclu le contrat de transport avec le transporteur, ou alternativement l'acheteur pourrait avoir à payer des frais de surestaries à la charge de la marchandise avant de pouvoir obtenir du transporteur la mainlevée sur la marchandise à son profit.
例如,在CFR和CIF术语的合同中,买方有义务接受货物并从承人处领取货物,若买方未履行该义务,就可对与承人订立输合同的卖方损失承担赔偿责任,或者向承人支付货物滞期以使承人放货。
À propos des frais supplémentaires occasionnés par le déroutement, l'entreposage ou la revente de marchandises destinées au Koweït (entreposage, surestaries, magasinage, frais supplémentaires en matière d'assurance ou liés à la revente), le Comité a demandé des documents prouvant spécifiquement ces frais, sous la forme de factures détaillées avec indication des dates de paiement des frais.
关于转道、放或转售往科威特的货物而产生的额外用(放、逾期、保管、额外保险或转售用),小组要求提供具体证据证明这些用,如标有用金额的发票和发生用的日期。
Si l'on décide que la responsabilité du chargeur pour retard pur et simple devrait être limitée, il faut alors s'assurer que la limite ne s'applique pas à l'obligation de payer des surestaries ou des dommages-intérêts pour l'immobilisation du navire découlant de chartes-parties ou d'autres contrats de transport ne relevant pas du champ d'application du projet de convention.
如果认为应当限制托人对纯迟延承担的赔偿责任,则必须确保该限额不适用于对因公约草案范围之外的租船合同或其他输合同导致的船只扣押而承担的支付滞期或损坏赔偿金的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。