1.Le choix des surintendants de comté a toutefois suscité une certaine controverse.
1.但是,挑选州长的过程引起了一些争议。
8.Dès que le Conseil de sécurité de l'ONU inscrit des noms supplémentaires sur sa liste récapitulative, le Bureau du Surintendant des institutions financières (BSIF) informe par télécopie toutes les institutions financières soumises à la réglementation fédérale qui relèvent de sa juridiction de ces adjonctions.
8.联国安全理事会在其综
名单上增补姓名之后,金融机构监督办公室立刻用传真致函属其管辖的所有受联邦管制的金融机构,通知所增姓名。
9.Par exemple, sur les sites Web de la Banque d'Angleterre (Royaume-Uni) et du Bureau du Surintendant des institutions financières (Canada), la Liste récapitulative a été incorporée dans les listes de contrôle nationales sous divers formats, notamment Excel, HTML, Adobe Acrobat, comma delimited et plein texte.
9.例如,英国中央银行(联王国)和财政部金融机构监理局(加拿大)的网站以多种格式,(包括Excel(xls)、HTML、Adobe Acrobat(PDF)、comma delimited(csv)和plain text(txt))将综
名单并入国家的观察清单。
10.La Mission et l'équipe de pays des Nations Unies ont constitué des équipes d'appui communes à l'échelon des comtés afin d'aider les nouveaux surintendants à renforcer la coordination locale et à établir les priorités en matière de relèvement et de développement à l'échelon des collectivités locales.
10.联利特派团和联国国家工作队成立了州联
助工作队,帮助新上任的州长加强地方协调工作和确定社区恢复与发展的优先事项。
11.La police nationale et des surintendants sont déployés dans tous les comtés. La mise en place des administrations locales est donc achevée. Des tribunaux de première instance ont été établis dans tous les comtés, bien que l'absence d'avocats dans certains comtés entrave leur bon fonctionnement.
11.利比里亚国家警察(LNP)和警长部署到各县,建立起地方管理部门,各县已经设立起巡回法庭,尽管因为有些县没有辩护律师,妨碍了法庭的恰当运作。
12.Dans l'intervalle, les équipes d'appui spéciales mises en place conjointement par la Mission et l'équipe de pays des Nations Unies afin d'aider les surintendants des comtés à renforcer la coordination locale et à établir les priorités en matière de relèvement et de développement à l'échelon des collectivités locales sont devenues opérationnelles.
12.同时,联利特派团与联国国家工作队联
组建的特别
助队已经在各州开始工作,该特别
助队的任务是协助各州督察加强协调,并确立社区恢复和发展优先事项。
13.De plus, des instances gouvernementales comme la Division de l'emploi et de la condition des femmes du Ministère de l'industrie, du commerce et du travail, l'assistance judiciaire du Ministère de la justice, le Surintendant de la discipline dans la fonction publique et le Département de la promotion et de l'intégration de la femme dans la fonction publique peuvent aussi proposer, dans leurs divers domaines de compétence, des remèdes adéquats tels que mesures disciplinaires, etc.
13.另外,工业、贸易和劳工部的就业和妇女地位司、司法部的法律援助司、公务员系统纪律监督员和提高公务员系统妇女地位和参与部等政府机构也可在它们的职权和责任范围内提供适当的救助,如纪律措施等。
14.En réponse à l'invitation faite aux États Membres au paragraphe 18, le Bureau du surintendant des institutions financières du Canada a délivré un avis à toutes les institutions financières fédérales (IFF), dans lequel il recommande aux IFF de vérifier si leurs clients et leurs activités commerciales sont mêlés d'une quelconque façon au commerce ou aux industries susceptibles de contribuer aux programmes ou activités de la République populaire démocratique de Corée en rapport avec les armes nucléaires, les missiles balistiques et autres armes de destruction massive.
14.回应决议第18段对会员国的呼吁,加拿大金融机构监督办公室向所有联邦监管的金融机构发出了一份通知,建议他们应确定其客户和业务活动是否涉及与朝鲜核、弹道导弹或大规模杀伤性武器相关计划或活动有关的贸易或行业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
17.Aussitôt j'ai laissé partir le surintendant, d'artagnan le rattrapa place de l'église, et l'arrêté de ma part vers midi, environ un an mais le surintendant présentement château d'angers, tous les ordres sont bien donnés, et me procure pleine satisfaction.
我立刻放开了院长,达达尼昂在教堂广场上追上了他,中午左右,我命令大约一年,但主管目前
愤怒城堡,所有
命令都得到了很好
给予,并给了我完全
满足感。机翻
18.Les avocats prouvèrent que ce n'était pas là Mr Jack Brown, surintendant de la compagnie bananière, né à Prattville, Alabama, mais un inoffensif marchand de plantes médicinales, né à Macondo où il avait également été baptisé du nom de Dagoberto Fonseca.
律师们证明,这不是出生在阿拉巴马州普拉特维尔香蕉公司
主管杰克·布朗先生,而是一位无害
药用植物商人,出生在马孔多,在那里他也接受了达戈贝托·丰塞卡
洗礼。机翻