有奖纠错
| 划词

La sonnerie du téléphone lui fit faire un sursaut.

电话铃声使起来。

评价该例句:好评差评指正

La gravité de ces affrontements a suscité un sursaut de volonté de réconciliation.

由于这些冲突性质严重,因此有一些和解努力。

评价该例句:好评差评指正

Un sursaut solidaire des pays plus nantis s'impose plus que jamais.

现在比以往任何时候都需要拥有较多资源国家共同密集地予以声援。

评价该例句:好评差评指正

Nous osons espérer que le sursaut aura lieu et que le pire sera évité.

我们殷切希望,这一行动将会采取,而最坏情况将会避免。

评价该例句:好评差评指正

Force est de reconnaître que le sursaut collectif tant espéré, tant imploré n'a pas pu avoir lieu.

我们必须认识到,人民寄予厚望和所呼吁活动并没有发生。

评价该例句:好评差评指正

Dans un élan de sursaut commun, les Africains ont créé le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD).

在共同促进下,非洲人建立了非洲发展新伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

Seul un sursaut des pays africains, avec le soutien de la communauté internationale, est à même d'inverser la tendance actuelle.

只有当非洲国家在国际社会支持下作出一努力时,我们才能扭转目前趋势。

评价该例句:好评差评指正

Et ce sont elles qui nous font proclamer le rejet total du terrorisme et stimulent notre sursaut collectif contre lui.

这导我们彻底拒绝恐怖主义,并促使我们对恐怖主义作出集体反应。

评价该例句:好评差评指正

Loin d'être un handicap pour l'Afrique, la mondialisation pourrait fournir à la fois le contexte et les moyens de son sursaut.

全球化远远不是非洲面临障碍,而应向我们提供非洲恢复内涵和资源。

评价该例句:好评差评指正

Le 11 septembre dernier, le sanglant et brusque sursaut du terrorisme international a dramatiquement illustré le caractère particulièrement agressif de ce fléau.

11日血腥恐怖主义行动突然发生引人注目地显示了这一灾祸尤其侵略性。

评价该例句:好评差评指正

C'est à nous, Palestiniens et Israéliens, de susciter rapidement notre sursaut salutaire, de nous régénérer en énergies créatrices pour qu'advienne la paix.

现在要由我们巴勒斯坦人和以色列人同样地向前迈出积极步伐,以便我们有充沛精力来实现和平。

评价该例句:好评差评指正

À la suite du Secrétaire général, ma délégation lance ici un pressant appel à la communauté internationale pour qu'elle réalise ce sursaut de solidarité.

和秘书长一样,我国代表团紧急呼吁国际社会加大声援努力。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont eu de nombreux sursauts d'espoir; toutefois, le manque de suivi dont a fait preuve la communauté internationale les a frustrés et désillusionnés.

们多次提出希望,然而因国际社会没有坚持到底而受到挫败和丧失幻想。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, notre espoir est grand de voir un sursaut de solidarité se manifester et s'affermir qui puisse permettre à l'Afrique d'extirper les maux dont elle souffre.

因此,我们热切希望我们将看到加强团结,帮助非洲消除它面临各种不利因素。

评价该例句:好评差评指正

Les observations terrestres ont également révélé des sursauts gamma associés aux sursauts radioélectriques.

地面观测也发现了与电场跃变有关伽马射线爆发现象。

评价该例句:好评差评指正

Elle souscrit ainsi à cette Déclaration car son contenu est réellement de nature à mobiliser le sursaut international nécessaire pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.

因此,我们支持《宣言》,因为《宣言》内容确实能够带来实现《千年发展目标》所需要国际动力。

评价该例句:好评差评指正

Sans un sursaut politique des parties engagées dans le conflit et sans le soutien matériel requis de la part de la communauté internationale, le processus court à l'échec.

当事各方如果不能在政治上取得长足进展,国际社会如果不能提供必要物质支持,和平进程注定会失败。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau intégré devra jouer un rôle majeur dans le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) qui demeure la pierre angulaire sur quoi repose le véritable sursaut politique.

综合办事处应当在解除武装、复员和重返社会进程中发挥主要作用,该进程仍然是真正政治势头基石。

评价该例句:好评差评指正

La femme, matrice, socle et clef de voûte de toute société doit plus que jamais incarner l'espoir, l'avenir, le sursaut salvateur de l'humanité dans sa quête permanente de la paix.

妇女是社会母体、基础和基石,必须比以往更加代表人类希望和未来及其在不断寻求和平努力中获得拯救机会。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans ce contexte qu'est intervenu le sursaut patriotique du 15 mars 2003 en Centrafrique, en tant qu'aboutissement d'un processus auquel toutes les forces vives de la nation ont apporté une certaine contribution.

在这个背景下,今年3月15日中非共和国国内爱国主义情绪高涨,这是一个进程结果,国内各主要人物都为之作出了贡献。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半极性的(指键), 半棘肌, 半脊椎, 半寄存器, 半寄膳, 半寄膳(学生的), 半寄膳学生, 半寄生虫, 半寄生物, 半加,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Oui, madame ! cria Cosette réveillée en sursaut, voilà ! voilà !

“是啦,太太!”珂赛惊醒时连声喊道,“来了!来了!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Oui, dit George qui venait de se réveiller en sursaut.

“我有个问题,”刚刚惊醒过来说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une nuit Edmond se réveilla en sursaut, croyant s’être entendu appeler.

有一天晚上,爱德蒙突然醒来,他好像听到有人在呼唤他。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Dans d’autres instants, il se levait en sursaut de sa chaise.

有时候,他又突然从椅子上跳起来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le gamin s’était endormi sur la table. Il leva la tête en sursaut.

孩子正趴在桌子上打着瞌睡,一下子被古叫声惊得跳了起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tout à coup, il se dressa comme en sursaut. Cosette était derrière lui.

忽然他兴地站了起来,珂赛已在他后面。

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry se réveilla en sursaut, comme si on venait de lui donner une gifle.

哈利突然惊醒,好像脸上被人打中了似

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Car la France, elle rime avec sursaut, elle rime avec audace, elle rime avec grandeur.

因为法国大胆,宏伟携手共进。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Au fond, il ne leur reste que le sursaut de l'horreur comme espace de respiration.

实际上,她们只剩下可怕爆发作为呼吸空间。

评价该例句:好评差评指正
哈利·魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry se réveilla en sursaut. Sa tante tambourina à la porte.

哈利被惊醒了。他姨妈又在拍打他房门。

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il faisait alors une longue chute qui le réveilla en sursaut.

他从空中跌了下来,惊醒了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il faut attendre la Restauration et la Monarchie de Juillet pour connaître enfin un grand sursaut.

直到旁王朝复辟和七月王朝,统计工作才有了大发展。

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il alla ensuite s'asseoir à côté d'Hermione qui se réveilla en sursaut lorsqu'il posa son sac.

哈利过去坐在赫敏身边,他刚放下书包,赫敏就猛地惊醒过来。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mme Roland, toujours si calme, eut un sursaut qui révéla le trouble de ses nerfs au docteur.

一向宁静罗朗太太吓了一跳,暴露出她神经正在由于医生而不宁。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Grantaire se dressa en sursaut, étendit les bras, se frotta les yeux, regarda, bâilla, et comprit.

格朗泰尔突然直起身来,撑开两臂,揉揉眼睛望望,打个呵欠,终于明白了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dans un sursaut théâtral, il ouvrit grand les yeux.

夸张地动了一下,睁大眼睛。

评价该例句:好评差评指正
哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il eut un léger sursaut lorsque son cousin Dudley poussa un ronflement sonore dans la chambre voisine.

接着当他听到邻房里达利表兄大鼾声时微微跳了一下。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle eut un sursaut de colère, de révolte, choquée du mot, exaspérée de ce qu’elle croyait comprendre.

她一下子愤慨得火冒三丈,说不出话来,被她认为听懂了话激怒了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Pourquoi les formes d'ondes des sursauts radio de Jupiter et des rayonnements solaires n'avaient-elles pas correspondu ?

为什么木星辐射渡形后来太阳辐射对不上?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les sursauts radio jupitériens ont suscité depuis un grand intérêt dans la communauté des planétologues.

比德森也在短讯中进行了描述,木星射电爆发在行星学术界引起很大兴趣。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半剑水蚤属, 半腱肌, 半交叉, 半交叉带传动, 半交织的, 半胶粒, 半胶体, 半焦, 半焦炭, 半角,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接