Soyez patient, surtout dans les moments critiques.
保持耐性,尤其在关键时刻。
Le chômage touche surtout les jeunes.
失业尤其影响了年轻人。
Il aime le sport,surtout le football.
他喜欢体育,尤其足球。
Surtout,dis-lui bien que je viendrai demain.
特别诉他我明天回来的。
Je lis beaucoup de romans,surtout ceux d'auteurs italiens.
我读了很多小说,尤其意大利作家写的。
J'aime bien les macarons ! Et surtout ceux de la pâtisserie Ladurée.
我很喜欢卡龙!尤其Ladurée糕点店里的卡龙。
Il est mince . Surtout ses jambes .
很瘦,特别腿.
Oui, délicieux, surtout le poisson, très tendre.
很好,特别鱼很嫩。
Très bien, surtout là où la culture ruelle.
挺好的,尤其那里的胡同文化。
Jesuis très desolée pour tout,surtout sur toi!
一切我感觉很抱歉,尤其!
Surtout quand cette pression vient de l'étranger.
特别当这种压力来自外国。
Bien sûr ! répond Mme Abbaz, surtout les veuves !
“当然喽!尤其寡妇!”
Mais surtout, chacun de ces paramètres stimulait les autres.
当然,之中的每一个素都其他具有促进作用,缺一不可。
Elle aimait la musique surtout Schumann et puis Mozart.
她喜欢音乐,特别舒曼与莫札特.
Surtout il s’agit de l’aliment pour la raison d’hygiène.
这主的缘故原由食品卫生。
La fête est surtout pour nous une réunion familiale.
春节我们来说尤其家人团聚的节日。
Heu... A vrai dire, je suis surtout fils unique.
“嗯……说真的,我独生子。”
Accueillir les démangeaisons, ne surtout pas se gratter.
迎接痒感,杜绝抓挠。
Certains étaient déjà partiellement bouillis, surtout les plus petits...
有些鱼已经差未几煮熟了,尤其小鱼。
Nous mangeons surtout du mouton. Essentiellement bouilli ou rôti.
我们吃的肉大部分羊肉,煮的或者烤的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Surtout les garçons d’à côté. Surtout Nico.
尤其是隔壁的男孩。尤其是Nico。
Surtout que mon frère était conducteur de camions.
尤其是因为我哥哥是开卡车的。
Et surtout, que va-t-il se passer désormais ?
最重要的是,现会发生什么?
Et pas de visiteurs. Surtout les garçons.
没有访客。尤其是男孩们。
Surtout après une visite de Madame Desport !
特别是Desport夫人来过之后。
Donc vous donner un bronzage uniforme mais surtout qui tiendra longtemps !
所以你有均一的黝黑色,而且还可以持续很长时间!
Surtout, une crise sociale majeure se développe.
最重要的是,一次重大的社会危机成。
Que surtout elle ne vous revoie pas.
“特别是不要让她再见到您。
Les « salons » surtout abondèrent dans ce sens.
尤其是那些“客厅”里,这类话谈得特别多。
Et surtout ne te sens pas mal.
最重要的是,你不要感到不好意思。
Mais oui, surtout les jours de fête!
当然 尤其是过节的时候!
C’est surtout Lisa qui est merveilleusement belle.
“但是,丽莎是那么的美!”
J'avais surtout peur de rencontrer les copains.
我特害怕碰见我的伙伴们。
Surtout n’oublie pas les yeux et les pattes.
尤其别忘了眼睛和脚。
Et surtout, quelle est cette histoire de " thème" ?
而且,这个“主题”是什么意思呢?
En plus, les métiers évoluent beaucoup, surtout actuellement.
再者,职业变了很多,尤其是现。
Alors, ça... Et surtout un service public, hein?
电视… … 是一项公共服务,不是吗?
Oui, surtout que cette année, c’est encore pire.
对,尤其今年,今年情况更差了。
La vie est injuste surtout pour les petits .
生活并不公平 尤其对小人物。
Ouais. . . Je vois surtout un tas de papiers.
哇塞...我看到一摞纸。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释