La séance a été suspendue, puis reprise.
第4327次议曾暂停次并次。
Or, le Cycle de Doha a été suspendu.
哈回合却停滞不前。
Son parti a été suspendu pour six mois.
他所领导的政党被停止活动6个月。
La 4422e séance a été suspendue puis reprise.
第4422次议曾暂停次并次。
La séance a été suspendue, puis a repris.
议曾暂停次并次。
Usine spécialisée dans la production de plastique suspendus comprimés (à chaud, sérigraphie).
厂专业生产塑料吊粒(烫金,丝印)。
La séance a été suspendue une fois, puis reprise.
Ainsi, elle a déjà suspendu un de ses membres.
它已暂时停止名律师的成员资格。
La séance a été suspendue et reprise une fois.
L'enregistrement des nouveau-nés à Jérusalem est également suspendu.
此外,耶路撒冷的新生儿的登记注册工作也被搁置不办。
En l'absence d'objection, la séance est suspendue.
由于没有人反对,议暂停。
Leur recrutement a été suspendu du fait du gel.
由于冻结,他们的招聘已经暂停。
La 4460e séance a été suspendue et reprise deux fois.
第4460次议休两次,两次。
La 4462e séance a été suspendue et reprise une fois.
第4462次议曾暂停次并次。
Certains services assurés par l'Autorité palestinienne sont suspendus.
些巴勒斯坦权力机构的服务已被中断。
La 4506e séance a été suspendue et reprise deux fois.
第4506次议曾暂停两次并两次。
Ces négociations ont été suspendues pendant la durée du réexamen.
这些谈判在审议该法期间暂时中止。
La 4118e séance a été suspendue et reprise une fois.
第4118次议曾暂停议,并随后。
La séance a été suspendue une fois et a repris.
该议曾暂停次并次。
L'enseignement a été suspendu pendant les vacances d'été.
保护部队机构训练因夏天放假暂停进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En pleine ville, tu as une sorte de jardin suspendu.
这像是城市中的空中花园。
Un plein jour blafard passait librement dans la buée chaude suspendue comme un brouillard laiteux.
苍白的日光极易射进来,把蒸腾而起的热气映成乳白色的云雾。
Il se glisse ensuite à l'intérieur de la lourde coquille rigide suspendu à un crochet.
后,宇航员就钻进了挂在钩子上的沉重而坚硬的外壳里。
Et vous croyez avoir trouvé ce sens suspendu ?
“你认为你已经找到了另一半的意思了吗?”
Oui, des chaussettes avant non ? Suspendues à la cheminée ?
没错,之前是袜子吧?挂在壁炉上面?
Sauvé ! s’écria le jeune Robert, dont la vie était suspendue aux lèvres du sergent.
“得救了!”小罗伯尔叫起来,他的命都仿佛悬在军曹这一句话上。
Tout ce qu'il pouvait faire, c'était rester suspendu au milieu. Sans aucune idée du chemin qui l'attendait.
只能痛苦悬在半空。自己今后的人之路怎么走,通向哪里,他心中一片茫。
Ron continuait à glousser de rire, toujours suspendu à la robe de Harry.
罗恩还在傻笑着,吊在胸前的袍子上。
Le conseil d'administration vous a suspendu, mais vous estimez que vous avez le droit de revenir à Poudlard !
董事会暂停了你的职务,可是你仍自作主张回到了霍格沃茨。”
Un réseau de 200 kilomètres de pistes suspendues qui couvrirait toute la ville.
一二百公里的悬浮轨道网络将覆盖城市。
Les demandeurs d'emplois qui ne démontreront pas une recherche active verront leurs allocations suspendues.
没有证明正在积极寻找工作的求职者将被暂停福。
Aux serres du condor un corps inanimé apparaissait suspendu et balloté, celui de Robert Grant.
兀鹰的爪下是一死尸,悬挂着,摆动着,那正是罗伯尔·格兰特!
Et alors ? répliqua sèchement l'oncle Vernon en prenant ses clés suspendues à un crochet.
“那又怎样?”弗农姨父厉声说,从大门旁边的一钩子上取下车钥匙。
Les factures d'eau, de gaz ou d'électricité ainsi que les loyers devront être suspendus.
水费、煤气费或电费和房租都将暂停支付。
L'univers est une grande sphère creuse suspendue au-dessus d'un océan de flammes.
宇宙是一悬浮于火海中的大空心球。
Karl tira; ce fut comme si on avait coupé la corde qui tenait suspendu l'oiseau.
卡尔开枪一射;似乎悬挂着那只鸟儿的绳索猛被切断了。
Puis les deux sphères resteraient suspendues ensemble, immobiles, comme un symbole de mort.
后两球互相靠着悬在那里一动不动,还是一死亡的符号。
Une seconde plus tard, j'étais suspendu par les pieds la tête en bas.
话还没说完,就头朝下被吊了起来。
Il peut rester suspendu là-haut et paraître brillant ; du moins, je peux me voir moi-même.
现在让她高高挂在上面闪着吧;至少,我可以看到我自己。
Très brave, dit Monte-Cristo, je l’ai vu dormir le poignard suspendu sur sa tête.
“非常勇敢,“基督山说,“我曾见过,他在匕首悬在头顶心的当口却安睡觉。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释