En effet, le rapport affiche un remarquable dosage d'harmonie, de symétrie et d'attraits logique.
报告确实非常和谐、称并在逻辑上具有吸引力。
Deuxièmement, les questions à débattre ne devraient être ni exclusives, ni limitatives, mais procéder d'une logique de symétrie des préoccupations et des menaces directes ou indirectes à la sécurité tant nationale qu'internationale.
第二,将讨论问题不应是排外,也不应是限制性,而应来自符合逻辑方法,在关注以及直接或间接家和际安全威胁之间存在称性。
Le Groupe de travail a été d'avis, toutefois, qu'une telle définition serait utile pour assurer une symétrie dans la définition des diverses parties impliquées dans le fonctionnement des mécanismes de signatures électroniques régis par les règles uniformes.
然而工作组认为,该定义有助于确保在统一规则中匀称整齐地列出电子签字计划在操作上所涉及各当事方定义。
Pour que la réforme proposée du processus de surveillance du FMI soit efficace, il faudrait que tous les nouveaux mécanismes qui en feraient partie mettent l'accent sur la clarté des objectifs, la symétrie, l'objectivité, l'équité et l'impartialité.
基金组织拟议开展监测进程改革若生效,所有新监测机制都应加强重点、称、客观、公平和公允。
La définition du terme “partie se fiant à la signataire ou au certificat” vise à assurer une symétrie dans la définition des diverses parties impliquées dans le fonctionnement des mécanismes de signature électronique régis par la Loi type (ibid., par. 107).
“依赖方”定义是为了确保在示范法中匀称整齐地列出电子签字系统在操作上所涉及各当事方定义(同上,第107段)。
Les inspecteurs ont relevé qu'il y avait une grande symétrie entre les recommandations formulées dans le présent document et les mesures annoncées dans les rapports susmentionnés du Secrétaire général, bien que tous les aspects de ces mesures n'aient pas encore trouvé leur expression concrète.
检查专员指出,本报告所载建议与秘书长报告所宣布措施存在着很大一致性,尽管不是所有方面都完全相同。
Ce qui s'impose, c'est non seulement une symétrie entre les flux de main-d'œuvre et ceux de capitaux mais aussi une politique plus active en ce qui concerne les flux migratoires, compte tenu de l'effet que la mondialisation a eu sur la répartition de l'emploi.
考虑到全球化影响就业分配方式,不仅需实现劳工和资金流动间平衡,还必须在移民流动方面采取更加肯定行动。
La première de ces réunions, organisée à Arbil, sera une table ronde au cours de laquelle sera examinée la question des symétries et asymétries entre État fédéral et régions; la seconde, qui se tiendra à Bagdad, sera une conférence élargie sur le fédéralisme et la gestion des hydrocarbures.
首先将在埃尔比勒举行一个圆桌讨论会,重点讨论联邦与地区之间平衡和失衡问题,其次将在巴格达召开一个扩大会议,讨论联邦制和油气管理。
De plus, l'attaque mortelle contre les bureaux des Nations Unies à Bagdad a considérablement réduit notre capacité d'action à l'intérieur de l'Iraq, et j'ai insisté pour qu'il y ait une certaine symétrie entre les risques que l'on demandait à l'ONU d'encourir et la substance du rôle qu'il nous était demandé de jouer.
外,联合驻巴格达总部致命攻击,严重地降低了我们在伊拉克境内行动能力,因我坚持认为,在求联合接受风险,与求我们发挥作用实质两方面之间,必须有某种程度相称。
Pour cette raison, on peut déplorer que la CDI ait opté pour le texte proposé par le Groupe de travail car la recherche de symétrie avec l'article 3 rend l'article 17 un peu confus, en même temps qu'il s'écarte de la position adoptée par la Cour internationale de Justice dans l'affaire Barcelona Traction.
因,她委员会倾向于工作组提议用语表示遗憾,因为与条款草案第3条保持一致努力导致了第17条出现混乱,并且偏离了际法院在巴塞罗那电车案中采取立场。
Cette formulation est symétrique de celle de l'article 62 de la Convention de Vienne sur le droit des traités, relatif au changement fondamental de circonstances, symétrie que l'on retrouve ensuite au paragraphe 1, qui pose deux conditions en l'absence desquelles l'état de nécessité ne peut être invoqué, et au paragraphe 2, qui exclut entièrement deux situations du champ de l'excuse de nécessité.
在这方面,它反映了《维也纳条约法公约》中涉及情况根本变化问题第62条用语。 它还反映了第1款在确定不能援引危急情况两个条件时用语,也反映了第2款在确定将两种情况完全排除在以危急情况为理由范围之外时用语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。