有奖纠错
| 划词

Il s’y dresse de grands arbres séculaires.

这里植有百年大树。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique reconnaît l'injustice historique séculaire et le besoin d'y remédier.

非洲认识到历史上达几个世纪不公正,并认识到需要纠正这种不公正。

评价该例句:好评差评指正

Les migrations internationales sont un phénomène séculaire.

国际移徙是一个来已久现象。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme, quant à lui, est un phénomène séculaire.

恐怖主义现象则更久远,已有好几百年历史。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.

联合国是192个国家组成世俗机构。

评价该例句:好评差评指正

Le déclin séculaire des prix réels provient essentiellement de la saturation des marchés.

实际价期下降主要是于市场商品充斥。

评价该例句:好评差评指正

La tradition séculaire de la société chinoise est de prodiguer soins et affection aux enfants.

中国社会古老传统就是抚养儿童和爱护儿童。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes devenus, à la suite d'une migration légale et bien gérée, plus que séculaire, une société multiculturelle tolérante.

于一个世纪有计划和有管理合法移徙活动,我国已经成为一个有容恕精神社会。

评价该例句:好评差评指正

La signature du Traité ouvre une nouvelle page dans l'histoire séculaire des nations russe et ukrainienne.

条约签署揭开了乌克兰和俄罗斯两个国家之间达几个世纪历史新篇章。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume du Maroc est lié à l'Europe par des relations séculaires, denses, diversifiées et multiformes.

摩洛哥王国与欧洲有牢固历史纽带。

评价该例句:好评差评指正

C'est une pratique séculaire, mais pourquoi ne pas invoquer de nouveau la sagesse de nos ancêtres?

这是一个古老做法,但是,我们有时候难道不应该听从我们祖先智言吗?

评价该例句:好评差评指正

Nous souffrons d'une injustice séculaire.

我们在古老不公正条件下辛苦地努力。

评价该例句:好评差评指正

Comme Singapour est un État séculaire, toutes les femmes non musulmanes sont couvertes par le droit civil.

于新加坡是一个非宗教国家,所有非穆斯林妇女都适用民法。

评价该例句:好评差评指正

État souverain ayant une histoire séculaire, l'Iran se soucie du bien-être et du développement de son peuple.

作为历史悠久主权国家,伊朗一直非常关注其人民安康和发展。

评价该例句:好评差评指正

Promouvoir un développement équitable est une tâche cruciale pour éliminer les causes séculaires de l'instabilité en Haïti.

海地不稳定局面根源已经存在数百年,处理这些根源关键是促进公平发展。

评价该例句:好评差评指正

Des maladies séculaires comme le paludisme, la tuberculose et d'autres tout aussi mortelles n'ont pas été éliminées.

象疟疾、结核病和其它同样致命古老疾病,并没有被消灭。

评价该例句:好评差评指正

Les communautés possédaient des traditions séculaires et se souciaient aussi de protéger leur identité culturelle et leurs croyances.

各社区有悠久传统,并重视保护特征和信仰。

评价该例句:好评差评指正

Les richesses de culture séculaires sont pillées et même niées par des puissances qui aspirent à dominer le monde.

历史悠久价值和贵重受渴望支配世界大国掠夺和否定。

评价该例句:好评差评指正

Divers dans sa composition, il compte des personnes des trois religions monothéistes ainsi que d'autres traditions et organisations séculaires.

我们成员组成集中了来自三个单神信仰以及其他传统和非信仰组织成员。

评价该例句:好评差评指正

Les pères fondateurs de la nation n'ont ménagé aucun effort pour faire consacrer ces principes séculaires dans notre Constitution.

印度创始者想尽办法把这些古老原则载入我国宪法。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


scythes, Scythien, scythique, scytobacille, scytobacillus, SDF, SDTV, se, se bidonner, se blottir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(音频版)2020年合集

Dans les zones pauvres et conservatrices, les coutumes séculaires dictent souvent la vie des filles.

在贫穷和保守地区,数百年习俗往往决定着女孩生活。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年5月合集

Ce sera sa manière de participer à l'événement, nous dit elle, et de perpétuer une tradition séculaire.

这将是她参与活动方式,也是延续古老传统方式。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Car cette visite d'Etat, la première de votre mandat, consacre la force séculaire des liens qui unissent nos deux pays.

这次国事访问是你第一次访问,它致力于了我两国团结在一起纽带古老力量。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Eux, avaient repris leur placidité bienveillante, excusant leurs braves mineurs, les voyant déjà, au fond des fosses, donner le bon exemple d’une résignation séculaire.

至于格雷古瓦夫妇,已经恢复往日亲切和平静态度,原谅善良矿工,好像已经看到矿工在矿井里表现出百多年来所固有那种良好驯服榜样。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je m’étais précipité sur ces débris séculaires faits d’une substance minérale indestructible. Je mettais sans hésiter un nom à ces os gigantesques qui ressemblaient à des troncs d’arbres desséchés.

我赶紧跑到这些由不灭物质——磷钙——组成原始时期动物遗体旁边。无疑地,我是知道这些巨大骨头名称,这些骨头象是枯树躯干。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lui, tout nu, accroupi devant le baquet, y avait d’abord plongé sa tête, frottée de ce savon noir dont l’usage séculaire décolore et jaunit les cheveux de la race.

马赫脱得一丝不挂,蹲在,先把脑袋浸进去,打上黑肥皂洗头。因为一家人常年用这种肥皂洗头,头发都变黄了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Aussitôt tous trois s’étaient lancés sur les traces de Top, et au moment où ils allaient le rejoindre, l’animal disparaissait sous les eaux d’une vaste mare, ombragée par de grands pins séculaires.

三个人马上跟着托普一起追上去,可是才赶上托普,水豚就跳到一个古松覆盖下水池子里去不见了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Des habitations trois fois séculaires y sont encore solides, quoique construites en bois, et leurs divers aspects contribuent à l’originalité qui recommande cette partie de Saumur à l’attention des antiquaires et des artistes.

上了三百年屋子,虽是木造,还很坚固,各种不同格式别有风光,使索漠城这一个区域特别引起考古家与艺术家注意。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Cette conquête des terres promises est notre mission séculaire, elle est notre devoir, elle est notre Histoire et la France ne cessera jamais d’y prendre toute sa part. Je vous remercie.

征服承诺土地是我世俗使命,这是我责任,这是我历史,法国永远不会停止其全部参与。谢谢。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Depuis la veille au soir, le cercueil d'Elizabeth II y est exposé sur un haut catafalque violet, surmonté de la couronne impériale, du sceptre et du globe, les symboles flamboyants et séculaires de son autorité.

一天晚上开始,英国女王伊丽莎白二世灵柩就被摆放在一个高高紫色追思台上,灵柩上摆放着帝国皇冠、权杖和宝珠,它象征着王权璀璨夺目和亘久不息。

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Grâce aux talents d'un généalogiste grassement payé, il avait exhumé de très anciennes et très vagues racines en Seine-et-Oise qu'il avait présentées comme séculaires et se disait, sans rire, enfant du terroir.

靠着一位花了大价钱请来家谱学家非凡才华,在塞纳-瓦兹省挖掘出了那很古老、很渺茫祖上根系,把它说成已有好几百年历史。认真地说,自己就是这块土地上孩子。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

Ponctuation moderne et justement des signes de ponctuation classique ou la nouvelle démonstration – s’il en faut – de cette chimie séculaire où rien ne se perd, rien ne se crée, mais tout se transforme.

现代标点符号和精确经典标点符号或这种古老化学新演示 - 如有必要 - 没有任何东西丢失,没有创造任何东西,但一切都被改变了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La rue était étroite et le ruisseau large, le passant y cheminait sur le pavé toujours mouillé, côtoyant des boutiques pareilles à des caves, de grosses bornes cerclées de fer, des tas d’ordures excessifs, des portes d’allées armées d’énormes grilles séculaires.

街窄,但水沟宽,街心终年是湿,行人得紧靠街边店铺走,店铺暗到象地窨子,门竖着打了铁箍护墙石,垃圾成堆,街旁小道口上,装有百年以上古老粗大铁栏门。

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

En invitant trois gardiens d'une tradition musicale séculaire à jouer à la fondation Opale, sa présidente, Bérengère Primat, a vécu une expérience unique.

评价该例句:好评差评指正
中国之旅

Au milieu du 19 siècle, tandis que le reste du monde évolue à une vitesse vertigineuse, la Chine s'astreint toujours à un code rituel séculaire.

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ne nous trompons pas, toutes ces structures sont nées de ce que le professeur vient de rappeler, cette période de l’Histoire où on a vu ce à quoi conduisait l’approche non coopérative entre les gouvernements lorsqu’il y avait des grandes peurs séculaires.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


se craqueler, se crasher, se cuiter, se dandiner, se décarcasser, se décatir, se dédire, se dédorer, se défier, se déganter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接