Il s'agissait d'une période de tâtonnements dans un contexte difficile.
这是一个在艰难方案拟订环境下尝试阶段。
Nous sommes partis, littéralement, de rien et parce que nous n'avions jamais fait cela, nous avons réussi, en procédant par tâtonnements, graduellement, à faire tout ce chemin pour préparer le Timor oriental à cet objectif ultime : l'indépendance.
我们确是从一无所有开始,又因这是我们前所未经历过,我们兢兢业业地进行探索,我东帝汶迎接独立最终目标发挥了很大作用。
Les considérations qui expliquent les tâtonnements de la pratique en matière de réserves tardives valent également en ce qui concerne les délais dans lesquels le consentement des autres Parties contractantes doit être donné et la forme que celui-ci doit revêtir.
说明在实践中人们对过时保留什么有所迟疑考虑因素也适用于其他缔约方必须表示同意时间长度或此种同意必须采取方式。
Nous ne prétendons pas, bien entendu, avoir trouvé une solution d'application universelle, car nous savons pertinemment à quel point les conflits peuvent être locaux et individuels, mais, à force de tâtonnements, nous avons tiré des leçons et établi des principes qui pourraient s'avérer utiles pour résoudre des conflits dans d'autres régions du monde.
当然,我们并不假装我们已找到可以普遍应用解决方案——我们非常了解冲突可能具有各地和各别特点。 但通过我们试验过程和错误,我们吸取了经验教训,确定了可能有益于解决世界其他地区冲突原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。