有奖纠错
| 划词

Laissez refroidir un instant, le temps de tailler les tranches de mangues en gros cubes.

冷却一会儿,这段时间把芒果切成较大的方块状。

评价该例句:好评差评指正

Taille, poids, les spécifications sont libres de l'ordre.

尺寸,重量,规可随意订购.

评价该例句:好评差评指正

Cette machine-outil est bonne pour tailler des roues dentées.

这台机床适用于加工齿轮。

评价该例句:好评差评指正

Pouvez-vous me prêter votre canif pour tailler mon crayon?

您能不能把您的小折刀借给我削铅笔?

评价该例句:好评差评指正

Coupez les pointes d'asperges et taillez la partie tendre en rondelles.

芦笋切掉首尾两端,再把嫩的部分切成片。

评价该例句:好评差评指正

La mode urban ! La ceinture imprimée sur fond dégradé, sangle métallique. Taille unique.

都市时尚!印图腰带,金属腰带扣,均

评价该例句:好评差评指正

Un must have à prix mini ! L'écharpe unie en maille fines côtes. Taille unique.

的必备品!单色针织围巾,均

评价该例句:好评差评指正

Avec cette foi nous pourrons tailler dans la montagne du désespoir, la stèle de l'espoir.

有了这个信念,我们将能从绝望之嶙劈出一块希望之

评价该例句:好评差评指正

Je n'ai donc pas pu tailler une Constitution à ma mesure.

所以没有人能说,这部《宪法》为我而起草的。

评价该例句:好评差评指正

La large ceinture extensible maille élastiquée, empiècements façon cuir aux extrémités, ouverture 3 boucles métalliques.Taille unique.

针织弹力宽腰带,顶端仿皮,3个金属扣,均

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, malheureusement, nous nous taillons la part du lion en matière de conflits mondiaux.

,令人悲伤的,我们在世界冲突中所占份额也最大。

评价该例句:好评差评指正

La réponse de chaque gouvernement sera taillée sur mesure selon les exigences particulières de chacun.

各国政府必须根据自己的特殊需求修改应对方针。

评价该例句:好评差评指正

Taille – Avez-vous besoin de plusieurs chambres à coucher, d’un garage, de plus d’une salle de bains?

您需要多个居室、一个以上的卫生间或一个车库吗?

评价该例句:好评差评指正

L'origine de la collecte de pierre naturelle, taillent et polissent des hauts responsables des travailleurs qualifiés à la location.

本厂采集天然原,聘请高级技工进行雕琢。

评价该例句:好评差评指正

L’amour n’est pas robe ou costume prêt à porter ,mais pièce d’étoffe à tailler ,à monter et à coudre .

爱不裙子或者成衣,爱布料,需要裁剪,拼装和缝纫。

评价该例句:好评差评指正

La Charte des Nations Unies ne peut pas être taillée à la mesure de nos aspirations unilatérales.

不能为单边方而改变《联合国宪章》。

评价该例句:好评差评指正

Elle a été obligée de tailler dans la carcasse du sous-marin, parce que l'équipage nord-coréen l'avait bloqué de l'intérieur.

由于北朝鲜艇员从里面将潜艇门锁住,大韩民国海军不得不将潜艇锯开。

评价该例句:好评差评指正

Une collection toute en douceur ! Le bonnet ajouré maille crochet, bord revers côtelé avec petit nœud fantaisie côté. Taille unique.

保暖系列!针织帽,帽檐翻起,配有蝴蝶结,均

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique subsaharienne et l'Asie du Sud se taillent la part du lion, car c'est là que les besoins sont les plus grands.

在需求最大的撒哈拉以南非洲和南亚人数最多。

评价该例句:好评差评指正

C’est l’occasion de leur apporter des soins, de leur tailler la crinière et la queue, avant de les marquer au fer pour les identifier.

人们也利用这个机会为野马治疗伤病,修剪马鬃和尾毛,之后再用烙铁做识别记号。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


désinfection, désinfestation, désinflation, désinformation, désinformer, désingégrer, désinhibant, désinhiber, désinhibiteur, désinhibition,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

A l'intérieur, il y avait une flûte en bois grossièrement taillée.

里面是一只做工很粗糙的笛子。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Mais il semble plus vraisemblable que Mexico se taillait la plus grosse part du gâteau.

西哥似乎更有可能获得最大的一块蛋糕。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et un peu partout, les chefs locaux, les caudillos, essayent de se tailler de petits royaumes.

到处都是地方酋长,军事首领,他们正试图开辟小王国。

评价该例句:好评差评指正
Extra French

Taille? Size! Oh, je ne sais pas.

尺码?尺码!哦,我不知道。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Première chose, on va tailler les courgettes.

首先,我们将切西葫芦。

评价该例句:好评差评指正
C'est la Vie !

C'est un taille-crayon pour tailler les crayons.

这是个卷笔刀,用来削笔的。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les enfants et elle posaient sur une pelouse verte bien taillée, sur laquelle gambadaient de petits animaux blancs.

她和孩子们站在一片剪得很好的绿草坪上,上面有几只白色的小动物在他们的后面。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Et le géographe, ayant ouvert son registre, tailla son crayon.

于是,已经打开登记簿的地理学家,削起他的铅笔来。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Ok là maintenant on va tailler les tiges Oui.

好了,现在我们来剪花茎。对。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

On va tailler les tomates, en attendant que l'huile chauffe.

在等油变热的同时,我们来切西红柿。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Pour se donner une contenance, il se mit à tailler des plumes.

了定一定神,他开始削羽毛笔。

评价该例句:好评差评指正
法语版《阿凡达》

Tu peux tailler ton arc dans le bois de l'Arbre-Maison.

你可以拥有属于你自己的弓箭。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Il faut vraiment qu'elle soit taillée de cette façon, pour qu'elle grille correctement et de façon uniforme.

必须以这种方式将其切菜,才能让它们以独特的方式合适地烤制。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

C'en est trop. Notre ami français lui montre comment tailler une pyramide.

这真是够了。法国朋友教他怎么切金字塔。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Donc je vais tailler le filet en 4 portions.

所以我将鱼片切成 4 份。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Et je vais tailler des biseaux d'à peu près un centimètre d'épaisseur.

我要切大约一厘米厚的斜面。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

De toute façon, ça sera mixer après donc taillez les comme vous voulez.

无论如何,它们之后都会混合在一起,所以根据你的需要来切它们。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ce sont d'immenses pierres de 4 à 8m de hauteur, taillées à la main.

这些都是手工切割的巨石,高4到8米。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

En attendant que l'aubergine cuise et prenne de la couleur, je vais venir tailler l'oignon.

在等茄子变熟、变色的过程中,我要切好洋葱。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Derrière le chœur, grossièrement taillée dans un bloc de rocher, s'élevait une gigantesque statue qui représentait une de ces créatures.

他们身后耸立着一座粗糙的雕像:一个用巨石雕刻成的大人鱼。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


désintéresser, désintérêt, désintermédiation, désintoxicant, désintoxication, désintoxiquer, désinvestir, désinvestissement, désinviter, désinvolte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接