有奖纠错
| 划词

Le nouveau texte doit être signalé et signé et tamponné, avec l'indication de la date de la modification.

更改过的案文必须予和签字或加盖印,并列修改的日期。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il partait en congé, le requérant koweïtien laissait dans le coffre-fort, présignés et tamponnés, les documents nécessaires aux affaires courantes.

当他外休假时,则将事先签字和盖的企业运作文件锁在保险柜中。

评价该例句:好评差评指正

Dans une autre affaire, le tribunal a jugé qu'un reçu tamponné mais non signé ne suffisait pas à prouver que les marchandises avaient été livrées à l'établissement de l'acheteur comme le voulait le contrat de vente.

在另一个判例中,法院认定收据虽然加盖了印但没有签名,因此不足作为按销售合同的要求在买方营业地交货的证据。

评价该例句:好评差评指正

Dans une procédure arbitrale, le contrat stipulait que les réclamations fondées sur un défaut de conformité devaient être notifiées dans un délai de 50 jours à compter de la date tamponnée sur le connaissement délivré lors de l'expédition des marchandises.

另一项仲裁诉讼中,合同的一项规定要求自发货时签发的货单上盖印的日期起50天货物不符合同的权利要求。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, en raison d'une erreur d'écriture, le secrétariat ne s'était pas aperçu que la mère du requérant avait déposé une réclamation palestinienne tardive et avait établi qu'elle résidait au Koweït pendant l'intégralité de la période de dépôt des réclamations grâce aux permis de séjour koweïtiens tamponnés sur son passeport.

然而,由于文书错误,秘书处未查索赔人的母亲交了1件巴勒斯坦人迟交索赔,并且通过她的护照上盖有科威特居住许可证在整个正常交期她居住在科威特。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de noter qu'au cours de la période des appels d'offres, les pages de chacun des documents des entrepreneurs concernant les offres de coûts ont été tamponnées et datées et mises en lieu sûr par la Division des achats.

可注意到,在正式开时,每一个投人报价书的相关页上都有时间戳,报价书由采购司收取和保存。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


considérable, considérablement, considérant, considération, considérations, considéré, considérer, consignataire, consignateur, consignation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

颗简单心 Un cœur simple

Au loin, les marteaux des calfats tamponnaient des carènes, et une brise lourde apportait la senteur du goudron.

远处有铁锤敲打底,热风带来柏油气味。

评价该例句:好评差评指正
Peppa Pig 小猪佩奇

Ensuite je prends mon tampon et puis je tamponne la feuille.

我还要用个印,然后我要在纸上

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

Je vais utiliser cette bourse pour tamponner ma pâte et mes nouilles.

我打算用它来点缀我面团和面条。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao prit la queue et tamponna légèrement la boule blanche pour faire rentrer la noire.

汪淼拿球杆,轻击白球,将黑球撞人洞内。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ensuite, il ronronna. Les dames se tamponnaient la figure avec leurs serviettes, parce qu’elles riaient trop.

他接着又发出猫呼噜噜叫声,妇人们用餐巾捂住了嘴,因为她们笑得太厉害了。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(越南菜)

Je trempe mon doigt dans le bol de tapioca, puis je tamponne sur le bord supérieur de la galette.

我把我手指蘸在木薯粉碗里,然后我把它抹在饼边缘上。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Le petit jeu ici, c’est de faire tamponner son passeport en allant de pavillon en pavillon.

这里小游戏是通过从个亭子到另个亭子来护照。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Ce sera un soulagement quand on aura nos passeports tamponnés à la frontière.

- 当我们在边境护照时,这将是种解脱。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Dieu seul le sait ! dit-il en renversant la bouteille sur la table et en essayant de la tamponner avec une boule de billard.

天知道!”说着他把个空洒瓶扔到桌上,拾起台球丢过去砸。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Nous étions quatre, sans compter le Corse qui tamponnait à son bureau les dernières acquisitions de la bibliothèque.

我们共有四个人,这还不算那个在办公桌前为图书馆最新藏品科西嘉人。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Demain il sera “incroyablement bien” au sommet d’un mont quelconque dont tout le monde s’en tamponne l’oeil avec une patte de gnou.

明天他将在某个山顶" 美妙之处" ,每个人都在用牛羚爪揉眼睛。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Totalement désemparé, Harry la regarda sans comprendre tandis qu'elle se tamponnait le visage avec une serviette ornée de fanfreluches.

哈利瞪着她,完全给弄懵了,她抓起块有花边餐巾擦了擦脸。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Quand vous avez un document tamponné par le ministère de l'Agriculture sur un inventaire forestier, je ne peux pas remettre en cause ce document.

- 当你有份由农业部森林清单文件时,我不能质疑这份文件。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

À force de se tamponner les unes aux autres, elles finissent par adhérer ensemble pour former des particules plus grosses qui se soudent pour devenir encore plus grosses.

由于不断碰撞,它们最终连在起形成更大颗粒,这些颗粒连接在起变得更大。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

À Paris, en 2020, un jeune ingénieur en intelligence artificielle a ainsi été tamponné, comme disent les services.

2020 年,在巴黎,位年轻智能程师因此被加,正如服务部门所说。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Lorsque Philip livrait les bonnes réponses sur l’imprimé, l’homme ou la femme assis derrière la vitre le tamponnait et lui soumettait un nouveau questionnaire à remplir et à remettre dans une autre salle.

每次只要菲利普提交了正确材料,那些人就会给他,再给他份新调查问卷,让他到下个办公室去。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

L'escale à l'aéroport d'Addis-Abeba n'avait duré qu'une heure. Le temps de faire tamponner mon passeport, de récupérer mon bagage et j'embarquai à bord d'un petit avion, direction l'aérodrome de Jinka.

我在亚斯亚贝巴中转时间只有个小时。经过边境安检,取了行李,我匆匆登上了架即将飞往金卡机场小飞机。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Sur ce plan-là, au moins, il n'y a plus de petits ou de grands. - N.Arthaud: La campagne a été squattée par les candidats qui sont estampillés, tamponnés par la grande bourgeoisie.

至少在这个层面上,不再有小或大。- N.Arthaud:竞选活动被那些被候选人所抢占,被大资产阶级

评价该例句:好评差评指正
颗简单心 Un cœur simple

Elle s'assit sur un mètre de cailloux, se tamponna le visage avec son mouchoir, puis elle mangea une croûte de pain, mise dans son panier par précaution, et se consolait de sa blessure en regardant l'oiseau.

她坐在堆石子上,拿帕子包住脸,然后取出盘子里预先搁好干面包,咬口,看着鸟儿,也就忘记她受伤了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Une épaisse fumée monta du trou ; le Jugement Dernier, qui naviguait jusqu'alors en longeant la rive droite, changea de direction, la poupe en feu, avant de jaillir hors de l'eau et de tamponner la rive gauche.

股浓烟从破洞中涌出;在右岸直线航行了,“审判日”号就拖着这道烟尾开始转向,很快越过河面,撞到左岸上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


consistoriale, consœur, consol, consolant, consolateur, consolation, consolatrice, console, consoler, consolidable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接