有奖纠错
| 划词

Étant donné que la Saudi Aramco considère l'opération "Tempête du désert" comme une manœuvre offensive qui avait pour but de repousser militairement les forces iraquiennes hors du Koweït, elle ne demande aucune indemnité pour les livraisons effectuées aux fins de cette opération.

Saudi Aramco认为“沙漠风暴动”是一次进攻性的动,因为目的是要由军事力量将伊拉赶出科威特,因此,Saudi Aramco不要求赔偿为该次动供应物资所涉的费用。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, c'est une conjecture, mais le Conseil n'aurait pas une image claire, je pense, s'il ne reconnaissait pas également qu'il y aurait, certains disent, 25 000 Serbes à Banja Luka qui ont dû quitter la Croatie du fait de l'Opération « Tempête » et qui n'ont pas encore pu regagner leurs foyers en Croatie.

当然,这是一,我认为,如果他们不同时承认,有人声称巴尼亚卢卡有25 000名塞族人被风暴动逐出罗地亚,尚无法返回其罗地亚家园,那么安理会就不会透彻地了解情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


陈醋, 陈放, 陈腐, 陈腐的, 陈腐的偏见, 陈腐的笑话, 陈腐观念, 陈腐之见, 陈谷子烂芝麻, 陈规,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

– Vous le faites exprès ! tempêta Walter. À ce point-là, cela relève du cas désespéré.

“您是故意的吧!”沃尔怒道,“这么个搞法,没什么指望啦!”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Tempête, naufrage, tremblement de terre, et ce qui advint du docteur Pangloss, de Candide, et de l’anabaptiste Jacques.

飓风,覆舟,地震,邦葛罗斯博士,和雅各的遭遇。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

QU'EST-CE QUE JE T'AI DIT ? tempêta son oncle en projetant sur la table un nuage de postillons.

“我没跟你说过吗?”姨夫怒气冲冲地说道,唾沫星子溅到了桌上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

COMMENT OSES-TU DONNER NOTRE NUMÉRO DE TÉLÉPHONE À DES GENS COMME... COMME TOI ! avait tempêté l'oncle Vernon en l'inondant de postillons.

“你怎么胆敢把电话号码给这种——像你这样的!”弗农姨父吼道,唾沫星子溅了哈利一头一脸。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年3月合集

Le commandant de l'opération " Tempête décisive" a fait cette remarque lors d'une conférence de presse à Riyad.

" 决定性风行动" 的指挥官在利雅得举行的记者招待会上发表了上述言论。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年3月合集

« Déni et mensonge » a tempêté notamment la CFDT par la voix de Laurent Berger, son secrétaire général.

CFDT 的秘书长劳伦·伯杰 (Laurent Berger) 的声音尤其激怒了“否认和谎言”。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ah ! tu croyais que le vieux allait tempêter, faire la grosse voix, crier non, et lever la canne sur toute cette aurore.

啊!你以为头又要大发雷霆了,大吼大叫,不答应,并且拿起拐杖就打新一代。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Quand donc voudront-ils bien comprendre, tempêta l'oncle Vernon en martelant la table de son gros poing violet, que seule la pendaison peut nous débarrasser de ces gens-là ?

“他们什么时候才能明白,”弗农姨父用他那紫色的大拳头擂着桌子,说,“只有绞刑才能对付这种!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils l'entendirent hurler et tempêter contre sa mère en montant les marches et lorsqu'elle fut parvenue dans le hall, les cris assourdissants de Mrs Black s'ajoutèrent bientôt au vacarme.

他们听见她上楼时一路冲她妈妈连喊带叫,大发脾气。到了门厅里,布莱克夫又发出震耳欲聋的尖叫,使喧闹声变得更加无法忍受。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年6月合集

Pour le gardien de but, un certain « Thépot » , il faut tempêter pour que son administration, en l’occurrence les douanes françaises, lui donne une permission.

对于守门员,某个" Thépot" ,有必要冲锋陷阵,以便他的政府,在这种情况下是法国海关,允许他。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年12月合集

« Les démocrates ont conduit l’enquête de mise en accusation la plus hâtive, la moins approfondie et la plus injuste de l’histoire moderne » a tempêté Mitch McConnell dans son discours de trente minutes.

“民主党进行了现代历史上最仓促、最肤浅和最不公平的弹劾调查, ”米奇·麦康奈尔 (Mitch McConnell) 在他三十分钟的演讲中怒吼道。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年3月合集

L'Arabie saoudite a annoncé lundi avoir pris le contrôle total des ports yéménites dans le cadre de l'opération " Tempête décisive" , lancée contre les rebelles chiites houthis, a rapporté la chaîne de télévision Al Arabiya.

拉伯周一宣布,它已完全控制也门港口。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Tempête, une pouliche qu'elle voit naître, va devenir son alter ego.

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

À ce titre, il conçoit et supervise l'opération « Tempête du désert » lors de la première guerre du Golfe en 1991.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Du cinéma, avec la sortie aujourd'hui dans les salles de " Tempête" , un film de C.Duguay, qui se déroule entièrement dans le milieu hippique.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban (Harry Potter 3)

– Quand donc voudront-ils bien comprendre, tempêta l'oncle Vernon en martelant la table de son gros poing violet, que seule la pendaison peut nous débarrasser de ces gens-là ?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


陈旧的方法, 陈旧的论点, 陈旧的习俗, 陈旧的习语, 陈粮, 陈列, 陈列(商品), 陈列(商品的), 陈列的猎获物, 陈列的商品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接