Voilà ce qu'il a dit, c'est textuel.
〈引申义〉就是他所说的, 是原话。
Le Bureau a facilité le processus de révision constitutionnelle en transmettant sept communications sur les principaux domaines de délibération et en répondant aux demandes de la Commission concernant des options de formulation textuelle.
该办公室向宪法审查进程提供帮助,在关键审议领域提出了7份文件,并对宪法审查委员会就案文拟订可选办法提出的请求作出了反应。
Tout en continuant à privilégier le contenu textuel, on poursuivra le développement du multimédia, ce qui contribuera à élargir l'audience du projet de radio des Nations Unies en direct et à faciliter la diffusion des photographies.
虽然文字性的内容仍然是主要重点,但多媒体内容将继续发展,将有助于扩大联合无线电现场转播的听众并使照片更加便于提供。
On citera par exemple la collaboration entre l'UNICEF et les diplômés de la Columbia University visant à mettre au point un projet de messagerie textuelle pour téléphone mobile, appelé RapidSMS, afin de collecter des données auprès du personnel de l'UNICEF sur le terrain.
例子包括儿童基金会与哥伦比亚大学研究生之间的合作,开发个手机短信项“RapidSMS”,收集外地工人发来的信息,提高了数据收集的速度和质量。
Il s'agit d'une approche tant textuelle que numérique, qui se fonde sur les plans et programmes nationaux pour recueillir et analyser les politiques démographiques ainsi que les données statistiques qui seront utiles à la Commission dans ses travaux d'évaluation et de projections démographiques.
项工作采取案文式和数字式的作法,从各规划和方案中得到人口政策并加以分析,同样,也得到人口数字并加以分析、供委员会关于人口概数和预期数的工作使用。
Cet exposé portait notamment sur la fonction de l'article 31, paragraphe 3 c), en particulier son interprétation textuelle, notant qu'il renvoyait aux règles de droit international, ne se limitait pas au droit international coutumier, visait les règles à la fois pertinentes et applicables, et n'était pas temporellement limité.
除其他外,提纲载述了第三十条第三款(丙)项的作用, 尤其是它的措词方式,指出:它提到际法规则;它不局限于习惯际法;它提到了既相关又适用的规则;它不受时间性限制。
Une délégation, intervenant au nom d'un groupe nombreux, a déclaré que la parité modulaire et totale entre toutes les langues officielles continuait d'être l'objectif ultime et a invité le Département à suivre cette approche de manière économique et en accordant la priorité au contenu textuel.
个表团以大集团的名义指出,所有正式语文的充分模块平等仍然是最终标,并敦促新闻部采取成本效益高的方式和以文字内容为重点。
Une délégation, intervenant au nom d'un groupe nombreux, a déclaré que la parité modulaire et totale entre toutes les langues officielles continue d'être l'objectif ultime et a invité le Département à suivre cette approche de manière économique et en accordant la priorité au contenu textuel.
个表团以大集团的名义指出,所有正式语文的充分模块平等仍然是最终标,并敦促新闻部采取成本效益高的方式和以文字内容为重点。
C'est le Bureau central qui continue de tenir le site Web et offre, en plus d'informations textuelles plus techniques sur le PCI, des fonctions pratiques d'accès et d'exploitation des données pour répondre aux besoins de toutes sortes d'utilisateurs, de l'utilisateur occasionnel à celui qui est à la recherche d'informations pointues.
全球办公室继续维护该网站,除了提供更多的有关比较方案的技术文本资料,还提供方便使用的数据查阅和提取功能,以满足从偶然使用者到较高级用户各种用户的需要。
En raison de la valeur de ce fonds, elle figure parmi les plus importantes bibliothèques d'Europe et du monde, et fait partie du programme « Mémoire du monde » de l'UNESCO, qui vise à conserver et à rendre largement accessible, grâce à la numérisation, les parties les plus précieuses du patrimoine textuel mondial.
由于其藏书具有的价值,该图书馆是欧洲乃至世界最重要的图书馆之,还参加了教科文组织的“世界记忆”方案,该方案的在于通过数字化途径,拯救并使公众能够利用前人留下的最为宝贵的书面资料。
À cet égard, la société civile et les organisations non gouvernementales, s'il y a lieu, pourraient jouer des rôles d'appui essentiels pour veiller à ce que les résolutions et les déclarations du Conseil de sécurité ne soient pas dévaluées en ne restant que des références textuelles dans les archives du Conseil ou, pire, du fait de l'inattention des parties sur le terrain.
在方面,民间社会和非政府组织可以起适当的关键性支助作用,以帮助确保安全理事会的决议和声明不会由于仅仅成为安理会档案中的参照文件,或甚至由于当地的各方不予重视而降低其价值。
Le projet de directive 2.6.13 (« Délai de formulation d'une objection ») n'est pas une reprise textuelle du paragraphe 5 de l'article 20 des Conventions de Vienne : il conviendrait de remplacer les mots « jusqu'à l'expiration des » par les mots « dans les », de manière à ne pas donner à penser qu'un État ou une organisation internationale doit attendre 12 mois après avoir été avisé d'une réserve pour pouvoir y objecter.
准则草案2.6.13(“提出反对的期限”)英文本没有准确反映《维也纳公约》第二十条第五款;“by the end of”(“在……届满时”)应改为“within”(“在……期间内”),以避免暗示或际组织只能在接获保留通知后的12个月之后才能对保留提出反对。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。