有奖纠错
| 划词

Voilà ce qu'il a dit, c'est textuel.

〈引申义〉就是他所说的, 是原话。

评价该例句:好评差评指正

UNEP.net donne accès à des informations géographiques, textuelles et graphiques concernant l'environnement.

环境规划署网使人们能获得与环境有关的地理、文字和图片资料。

评价该例句:好评差评指正

Les Institutions provisoires d'administration autonome signalent que 26 municipalités ont des bases de données graphiques et textuelles.

临时自治机构说,26个市镇有了图片和文字数据库。

评价该例句:好评差评指正

L'alinéa 9-3 b) du projet de convention est la reproduction quasi textuelle de l'alinéa 7-1 b) de la Loi type sur le commerce électronique.

公约草案第9(3)(b)项几乎是逐字照搬《电子商务示范法》第7(1)(b)项。

评价该例句:好评差评指正

Il se peut que les États parties veuillent présenter des informations non textuelles, soit dans le cadre de leur rapport, soit comme information supplémentaire présentée à titre volontaire.

缔约也可提交非文本形式的资料作为报告的部分或作为额外的自愿资料。

评价该例句:好评差评指正

Les consultations intenses menées à cet égard entre les auteurs et les pays intéressés ont révélé que cet objectif serait mieux servi par l'utilisation d'un support textuel spécifique.

提案和有关家之间在方面进行的密集协商反映,使用具体的案文可以最佳程度地推动实现标。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations ont exprimé des réserves sur l'examen détaillé du document à ce stade, faisant valoir que la proposition manquait de clarté tant sur le plan conceptuel que textuel.

表团对于在现阶段详细审议该文件持保留态度,认为该提案的的在概念和案文都不明确。

评价该例句:好评差评指正

À cause de nombreuses dispositions contestables, notamment des descriptions textuelles inexactes du droit sous-jacent à l'alimentation, la délégation des États-Unis a, comme dans le passé, a voté contre le projet de résolution.

由于众多存有异议的条款,包括对基本食物权不准确的文本描述,表团如既往对该决议草案投反对票。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau a facilité le processus de révision constitutionnelle en transmettant sept communications sur les principaux domaines de délibération et en répondant aux demandes de la Commission concernant des options de formulation textuelle.

该办公室向宪法审查进程提供帮助,在关键审议领域提出了7份文件,并对宪法审查委员会就案文拟订可选办法提出的请求作出了反应。

评价该例句:好评差评指正

Tout en continuant à privilégier le contenu textuel, on poursuivra le développement du multimédia, ce qui contribuera à élargir l'audience du projet de radio des Nations Unies en direct et à faciliter la diffusion des photographies.

虽然文字性的内容仍然是主要重点,但多媒体内容将继续发展,将有助于扩大联合无线电现场转播的听众并使照片更加便于提供。

评价该例句:好评差评指正

Les nouvelles technologies de l'information et des communications ont aussi influé sur les habitudes en matière de loisirs, les relations sociales empruntant de plus en plus la voie de la messagerie textuelle et des réunions en ligne.

信息和通信技术也会影响业余嗜好,因为现今越来越多的社交活动都是通过邮件接送和联网对谈而进行的。

评价该例句:好评差评指正

On citera par exemple la collaboration entre l'UNICEF et les diplômés de la Columbia University visant à mettre au point un projet de messagerie textuelle pour téléphone mobile, appelé RapidSMS, afin de collecter des données auprès du personnel de l'UNICEF sur le terrain.

例子包括儿童基金会与哥伦比亚大学研究生之间的合作,开发个手机短信项“RapidSMS”,收集外地工人发来的信息,提高了数据收集的速度和质量。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une approche tant textuelle que numérique, qui se fonde sur les plans et programmes nationaux pour recueillir et analyser les politiques démographiques ainsi que les données statistiques qui seront utiles à la Commission dans ses travaux d'évaluation et de projections démographiques.

项工作采取案文式和数字式的作法,从各规划和方案中得到人口政策并加以分析,同样,也得到人口数字并加以分析、供委员会关于人口概数和预期数的工作使用。

评价该例句:好评差评指正

Cet exposé portait notamment sur la fonction de l'article 31, paragraphe 3 c), en particulier son interprétation textuelle, notant qu'il renvoyait aux règles de droit international, ne se limitait pas au droit international coutumier, visait les règles à la fois pertinentes et applicables, et n'était pas temporellement limité.

除其他外,提纲载述了第三十条第三款(丙)项的作用, 尤其是它的措词方式,指出:它提到际法规则;它不局限于习惯际法;它提到了既相关又适用的规则;它不受时间性限制。

评价该例句:好评差评指正

Une délégation, intervenant au nom d'un groupe nombreux, a déclaré que la parité modulaire et totale entre toutes les langues officielles continuait d'être l'objectif ultime et a invité le Département à suivre cette approche de manière économique et en accordant la priorité au contenu textuel.

表团以大集团的名义指出,所有正式语文的充分模块平等仍然是最终标,并敦促新闻部采取成本效益高的方式和以文字内容为重点。

评价该例句:好评差评指正

Une délégation, intervenant au nom d'un groupe nombreux, a déclaré que la parité modulaire et totale entre toutes les langues officielles continue d'être l'objectif ultime et a invité le Département à suivre cette approche de manière économique et en accordant la priorité au contenu textuel.

表团以大集团的名义指出,所有正式语文的充分模块平等仍然是最终标,并敦促新闻部采取成本效益高的方式和以文字内容为重点。

评价该例句:好评差评指正

C'est le Bureau central qui continue de tenir le site Web et offre, en plus d'informations textuelles plus techniques sur le PCI, des fonctions pratiques d'accès et d'exploitation des données pour répondre aux besoins de toutes sortes d'utilisateurs, de l'utilisateur occasionnel à celui qui est à la recherche d'informations pointues.

全球办公室继续维护该网站,除了提供更多的有关比较方案的技术文本资料,还提供方便使用的数据查阅和提取功能,以满足从偶然使用者到较高级用户各种用户的需要。

评价该例句:好评差评指正

En raison de la valeur de ce fonds, elle figure parmi les plus importantes bibliothèques d'Europe et du monde, et fait partie du programme « Mémoire du monde » de l'UNESCO, qui vise à conserver et à rendre largement accessible, grâce à la numérisation, les parties les plus précieuses du patrimoine textuel mondial.

由于其藏书具有的价值,该图书馆是欧洲乃至世界最重要的图书馆之,还参加了教科文组织的“世界记忆”方案,该方案的在于通过数字化途径,拯救并使公众能够利用前人留下的最为宝贵的书面资料。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la société civile et les organisations non gouvernementales, s'il y a lieu, pourraient jouer des rôles d'appui essentiels pour veiller à ce que les résolutions et les déclarations du Conseil de sécurité ne soient pas dévaluées en ne restant que des références textuelles dans les archives du Conseil ou, pire, du fait de l'inattention des parties sur le terrain.

方面,民间社会和非政府组织可以起适当的关键性支助作用,以帮助确保安全理事会的决议和声明不会由于仅仅成为安理会档案中的参照文件,或甚至由于当地的各方不予重视而降低其价值。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de directive 2.6.13 (« Délai de formulation d'une objection ») n'est pas une reprise textuelle du paragraphe 5 de l'article 20 des Conventions de Vienne : il conviendrait de remplacer les mots « jusqu'à l'expiration des » par les mots « dans les », de manière à ne pas donner à penser qu'un État ou une organisation internationale doit attendre 12 mois après avoir été avisé d'une réserve pour pouvoir y objecter.

准则草案2.6.13(“提出反对的期限”)英文本没有准确反映《维也纳公约》第二十条第五款;“by the end of”(“在……届满时”)应改为“within”(“在……期间内”),以避免暗示际组织只能在接获保留通知后的12个月之后才能对保留提出反对。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


toxoplasmose, toyama, toyocamycine, TP, tr., trabe, trabécule, trabée, traboule, trabouler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史冷知识

En l'absence de sources textuelles pour décrire cette cérémonie, et bah rien ne prouve que le Samouraï était vivant au moment de sa mise en cercueil.

由于没有文字来源来描述这个仪式,且没有任何证据证明武士进入他的棺材时还活着。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

De son côté, Simon découvre le contenu textuel grâce aux synthèses vocales qui lisent à haute voix les missions du jeu en question.

就西蒙言,他发现了文本内容,这要归功于语音合成,该合成可以大声朗读相关游戏的任务。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il circulait des histoires abominables, on parlait d’affiches manuscrites, menaçant les bourgeois de leur crever le ventre ; personne ne les avait lues, on n’en citait pas moins des phrases textuelles.

街上流传着许多可怕的事,们谈论着威胁要开膛的手写布告;虽然没有一个看到过这些布告,却都引用着布告上的原话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Tuojiangosaurus, TUP, tupaïa, tupaja, tupi, tupinambis, tuque, turanite, turban, turbanite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接