有奖纠错
| 划词

Ce principe limite les tâches qu'une organisation peut accepter de tierces parties.

这项原则对国际组织可能从方接受什么样的事务作了限制。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci ne consulte alors aucune tierce partie.

对于这些案件,监察员不征求方的意见。

评价该例句:好评差评指正

Elles ne pourront être arrêtées que par une tierce partie.

这些行动只能由方部队制止。

评价该例句:好评差评指正

Elles peuvent faire l'objet d'un recours en tierce opposition.

可以对这些决定提方撤消异议之诉。

评价该例句:好评差评指正

L'octroi de titres fonciers est reporté pour favoriser des tierces parties.

为特殊照顾方我们迟迟没有获得我们土地的所有权。

评价该例句:好评差评指正

De plus, l'on voit difficilement comment la tierce partie pourrait se protéger.

此外,很难理解[方]如能够进行自我保护。

评价该例句:好评差评指正

Cet appui a ensuite donné un cadre attrayant pour attirer le financement par des tierces parties.

这一支助又为方捐助提供了具有吸引力的框架。

评价该例句:好评差评指正

Il faut une tierce partie et, pour l'instant, c'est l'UA.

需要一方,而目前这方就是非盟。

评价该例句:好评差评指正

Une tierce partie est nécessaire, et ce ne peut être que l'Union africaine.

因此需要一方,这方只能是非洲联盟。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la Convention, le risque de contestation par des tierces parties apparaît faible.

在《气候公约》之下,发生方提起诉讼的可能性看来不高。

评价该例句:好评差评指正

La question reste de savoir sur quelle base la tierce partie sera impérativement protégée.

悬而未决的问题是究竟在什么基础上向方提供强制性保护。

评价该例句:好评差评指正

Ces tierces parties étaient étroitement liées à la chaîne de production de produits de base.

这些方与商品链密切相关。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne est disposée à jouer le rôle de tierce partie proposée dans l'Accord.

欧洲联盟准备担当该协定建议的方角色。

评价该例句:好评差评指正

Concrètement, il doit être négocié entre les deux parties ou par l'intermédiaire d'une tierce partie.

实际上,必须在双方之间或是通过方就撤进行谈判。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un passé dont nous sommes fiers et dont des tierces parties ont témoigné.

这是方都可以证明的令人自豪的记录。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, le cofinancement d'une tierce partie s'impose pour compléter les fonds de la Commission européenne.

首先,来自欧盟委员会的资金必须由方来共同筹措。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'experts cite des sources tierces au sujet des exportations de diamants de l'Ouganda.

关于乌干达的钻石口,小组引用了方来源的数据。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a présenté aucune preuve de l'utilisation de ses secrets commerciaux par une tierce partie.

索赔人并未提供其商业秘密被方利用的证据。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 5 énonce des directives à l'intention de la tierce personne ou de l'organisme.

(5)款阐明了由该人或该机构提建议或任命调解人的准则。

评价该例句:好评差评指正

Les services d'achats fournis à des tierces parties ne sont pas gérés au moyen des ressources ordinaires.

方提供的采购服务实行单独管理,不属于经常资源的范围。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


paragenèse, paragénétique, paragéosynclinal, parages, paragite, paraglace, paraglaciaire, paraglobuline, paraglossie, paragneiss,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

J’ai une tierce à l’égout et trois colombes… Les crinolines ne me quittent pas.

“我出三张同九和三张‘王后’Q… … 晦,这些裙衩之流总围着我转。”

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

Bien, non. Bravo, Martin. Très belle tierce, hein.

- 嗯,不。恭喜你,马丁。非常好的第三,呵呵。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

Vous cherchez pas à pimenter vos moments intimes avec une tierce personne?

- 你不是想与第三方一起增加刻的趣味吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Il y a aussi beaucoup de personnes qui viennent pour une autre personne, une tierce personne.

- 也有很多人是为了另一个人,第三者而来。

评价该例句:好评差评指正
Podcast Choses à Savoir Sciences

Chez eux, c'est-à-dire chez nous, l'accouchement proprement dit peut durer une heure et nécessite l'assistance de tierce personne.

对于他们来说,也就是说对于我们来说,分娩本可以续一个小,并且需要第三方的协助。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年7月合集

La Chine et la France ont convenu mardi d'établir un fonds mutuel pour soutenir leur coopération avec des tierces parties.

和法周二同意建立一个共同基金,以支与第三方的合作。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年8月合集

Frontex peut donc signer, sans en référer aux États membres de l’Union européenne, des accords de surveillance avec des parties tierces.

因此,Frontex可以在不涉及欧盟成员的情况下与第三方签署监督协议。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

La restauration sera soumise à l'évaluation par une tierce partie et les informations concernées seront rendues publiques pendant au moins deux mois.

修复工作将接受第三方的评估,相关信息将至少公开个月。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年8月合集

Ils ont également convenu qu'ils ne permettraient à aucune tierce partie de mener des activités sur leur sol portant atteinte à la souveraineté, à la sécurité ou à l'intégrité territoriale de l'autre.

他们还商定,他们不允许任何第三方在其领土上进行破坏对方主权、安全或领土完整的活动。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年5月合集

Un porte-parole du ministère russe de la Défense a souligné que ces exercices conjoints " ne visent pas une tierce partie et n'a rien à voir avec la situation politique dans cette région" .

俄罗斯防部发言人。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年7月合集

Il a suggéré que les deux puissances mondiales explorent en commun les marchés des tierces parties afin d'ouvrir de nouveaux espaces pour une coopération bilatérale pratique et d'aider à entraîner une reprise économique mondiale durable.

他建议个世界大共同开拓第三方市场,为双边务实合作开辟新的空间,帮助实现全球经济的可续复苏。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年4月合集

L'alliance américano-japonaise, un accord bilatéral conclu pendant la guerre froide, ne doit pas porter atteinte aux intérêts d'une tierce partie, dont la Chine, a souligné le porte-parole Hong Lei, lors d'une conférence de presse régulière.

发言人洪磊在例行新闻发布会上说,美日联盟是冷战期间达成的双边协议,绝不能损害包括中在内的任何第三方的利益。

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年2月合集

Il n'y a pas d'instance extérieure, donc il n'y a pas de tierce partie qui pourrait intervenir comme médiateur.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


paragraphe, paraguanajuatite, paraguay, Paraguayen, parahalloysite, parahéliotropisme, parahélium, parahémiédrie, parahémophilie, parahilgardite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接