Cela requiert, à l'évidence, que s'instaure progressivement la confiance, que soient transcendées les séquelles du passé et qu'il soit mis un terme définitif aux tiraillements ethniques.
这显然意味着,必须逐步建立信任,过去的残余必须加以克服以及必须最终结束族裔间的冲突。
Alors que nous entrons dans le nouveau millénaire, la paix et la sécurité du monde dans son ensemble restent constamment menacées par la persistance de la pauvreté à grande échelle, l'instabilité croissante de l'économie mondiale, la perspective d'un tiraillement entre ressources et consommation et la possibilité de voir les pays pauvres obligés de payer la vie fastueuse des riches.
我们进入新千年时,普遍全平与安全仍然面临经常危险,因为存在着大规模挥之不去的贫困;世界经济越来越不稳定;资源消费之间正在全的竞争;以及存在穷国正被迫为富国的放纵而付代价的前景。
Les pays fournisseurs de contingents ont besoin de savoir ce que font ces organes et institutions dans la zone de mission et quel type de soutien ils attendent des militaires, afin d'évaluer par eux-mêmes s'il est possible de fournir ce soutien et à quel prix. En effet, il y a bien souvent des tiraillements entre les différents domaines où agissent les opérations de maintien de la paix.
部队派遣国需要了解这些机构正在任务方面做什么事情以及它们期望军方提供何种支持,并自己评估能否以及以何种代价来提供这种支持,因为在不同的维持平行动工作方面之间常常涉及一种张状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quatre heures s’écoulèrent ; le géant fut remplacé par un autre bandit. Danglars, qui éprouvait d’affreux tiraillements d’estomac, se leva doucement, appliqua derechef son oreille aux fentes de la porte, et reconnut la figure intelligente de son guide.
又过了四个钟头,另一个强盗来换。腾格拉尔的胃这时痛得象有什么东西啮咬似的,他慢慢地站起来,再把他的眼睛缝上,认了他那个聪明的向导的脸。