有奖纠错
| 划词

Barbapapa est une série télévisée d'animation franco-américaine en 45 épisodes de 5 minutes, créée par Annette Tison et Talus Taylor en 1974.

《巴巴爸爸》是美法系列电视动片,有45集,每集51974年由安妮特·泰森和泰勒创

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bandar seri begawan, bande, bandé, bande de valence, bande dessinée, bande interdite, bande passante, bande permise, bande-annonce, bandeau,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇

– Première expression : Noël au balcon, Pâques au tison.

Noël au balcon, Pâques au tison.

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇

– Oui, mais attention : Noël au balcon, Pâques au tison, comme dirait le proverbe.

是的,但注意了,俗话说得好,Noël au balcon, Pâques au tison。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

En hiver, les tisons de son foyer, toujours enterrés dans un talus de cendres, y fumaient sans flamber.

在冬天,他壁炉的火苗总是埋在灰堆里,冒着烟却不燃烧。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇

Donc, « au tison » cela veut dire qu’on est près du feu. On va voir un petit exemple.

所以,“au tison”就是说我们离火非常近。我们马上来看个小例子。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Là-dessus, reprenant courage, je saisis un tison enflammé et me précipitai dans la caverne avec ce brandon à la main.

于是,我又鼓起勇气,点燃了一个火把,重新钻进洞去。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇

Alors, « tison » , on peut dire aussi les braises. C’est ce qui reste rouge, incandescent dans le feu.

“tison”,我们也可以说是余烬。就是那些在火里通红,炽热的东西。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇

– Alors, tison en fait c’est, on peut dire aussi les braises, c’est ce qui reste rouge,  incandescent dans le feu.

火种,我们其实还可以说木炭,它是火中红、炽热的那部分。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il prit une vieille pelle et répandit de la cendre sur les tisons mouillés de façon à les cacher complètement.

他拿起一把旧铲子,撒了些灰在那两根泼湿了的焦柴上,把它们完全盖没。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le père, avec l’agilité d’un saltimbanque, saisit un pot égueulé qui était sur la cheminée et jeta de l’eau sur les tisons.

做父亲的带着走江湖的那股矫捷劲儿,在壁炉上抓起一个缺口罐子,把水泼在两根焦柴上。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇

Première expression : « Noël au balcon, Pâques au tison » . Oui, alors cela est plutôt un proverbe on va dire.

“Noël au balcon, Pâques au tison ”(圣诞节天暖,复活节就天冷。冬暖春寒。)这个其实是一个谚语。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短小说精选集

Je me précipitai comme un fou, et pendant que je repoussais dans la cheminée le tison sauveur, la porte brusquement s’ouvrit !

我疯狂地冲了过去,当我把救世主的布料推回烟突然打开了!

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇

Oui, cela veut dire que s’il fait chaud à Noël, le proverbe dit qu’il fera froid à Pâques. Et c’est quoi le « tison » exactement ?

这个谚语就是说如果圣诞节非常热的话,那么复活节就会很冷。那这个“tison”(燃烧的木头)到底是什么呢?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’éducation qu’elle avait reçue lui avait parlé toujours de l’âme et jamais de l’amour, à peu près comme qui parlerait du tison et point de la flamme.

她从前受过的教育经常向她谈到灵魂,却从来没有提到过爱,几乎象只谈炽炭而不谈火光。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le réchaud, placé dans le foyer même, à côté des tisons à peu près éteints, envoyait sa vapeur dans le tuyau de la cheminée et ne répandait pas d’odeur.

铁皮炉放在壁炉膛里几根即将熄灭的焦柴旁边,把它的煤气送进壁炉的烟,没有气味散开来。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇

Tu as vu comme il fait chaud ? Mais on est en décembre. — Ah oui ! Mais attention ! Noël au balcon, Pâques au tison, comme dirait le proverbe.

你知道现在有多热吗?但是现在是十二月。-没错,但是注意啦!正如谚语所言,圣诞节天暖,复活节就天冷。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Maintenant, ils étaient quatre, ils sortirent avec le projet de voir si Zacharie ne serait pas à l’estaminet Tison. La salle était vide, ils demandèrent une chope pour l’attendre un moment.

现在,他们是四个人了,他们从兰芳咖啡馆出来,打算看看扎查里是否到了迪松咖啡馆。迪松咖啡馆的大厅里空无一人,为了等一会儿扎查里,他们每人又要了一杯啤酒。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sur la porte de l’estaminet Tison, des têtes se montraient, Rasseneur blême de révolte, et Zacharie, et Philomène, stupéfiés d’avoir vu. Les deux vieux, Bonnemort et Mouque, très graves, hochaient la tête.

在迪松咖啡馆的口,很多人探头张望,拉赛纳气得脸发青,扎查里和斐洛梅一见也吓呆了。两个老头——长命老和老穆克神情十分严肃,不住地摇头。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Comme il demeurait seul ainsi, impuissant au milieu de la route, quelqu’un l’appela, un homme debout sur le seuil de l’estaminet Tison, dont la cabaretière s’était hâtée de mettre les volets, en ne laissant libre que la porte.

正当他独自一人在大路中央一筹莫展的候,一个人站在迪松咖啡馆口叫他;咖啡馆的老板娘刚刚把窗板急急忙忙地上好,只留下出入的

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年四季度合集

Le glouton bondit sur l’occasion! Il revint près du feu, joua de nouveau dans la braise et poussa cette fois un gros tison vers le pied de la deuxième femme.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bandit, bandite, banditisme, bandjermassin, bandonéon, bandothécaire, bandothèque, bandotrope, bandoulière, bandruche,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接