有奖纠错
| 划词

Titre du chapitre modifié pour mieux refléter son contenu.

本章标题经过修订,以更好地反映其内容。

评价该例句:好评差评指正

Titre décerné par M. Koïchiro Matsuura.

亲善大使衔由松浦晃一郎先生颁授。

评价该例句:好评差评指正

Partout, on s'est appliqué à titrer parti de l'expérience acquise et à définir de bonnes pratiques dans divers domaines.

此外,在各种不同的领域内,已普遍注意到“总结经验”建立“最佳范例”。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que la question additionnelle soit inscrite à l'ordre du jour sous le Titre I.

委员会决定建大会将该增列项目列入标题I下的

评价该例句:好评差评指正

Mais au moins, j’en ai tiré le pouvoir d’éviter d’être titrée par le monde.

至少,我知道如何避免被这个世界冠以头衔。

评价该例句:好评差评指正

L'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) exige que toute reprise de la fabrication, quelque soit l'usage prévu, lui soit notifiée pour examen préalable (voir le Code de la réglementation fédérale - CFR : Titre 40, Partie 721.10000).

美国环保署要求在重新生产作为任何用途的五溴二苯醚之前进通知机构审查(见40 CFR 721.10000部分规则)。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, le Ministère fédéral du travail et des affaires sociales a élaboré un projet d'enquête séparé sous le titre « Évaluation de l'application du Titre II du Code de la sécurité sociale dans l'optique de la politique d'égalité ».

因此,联邦劳动社会事务部已经筹备了一项名为“从平等政策角度评价《社会规范书之二》的执”的独立研究项目。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité prend note du fait que la loi relative à l'entretien des enfants (Titre 44:03 des Lois de la Gambie) fait obligation aux parents d'apporter un soutien financier aux enfants et que le Ministère de la protection sociale a aidé les parents à se conformer à cette loi.

委员会注意到《赡养法》(冈比亚法律第44章第3节)规定家长有义务在经济上支助子女,而社会服务部已协助家长遵守这项法令。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande également que des campagnes de sensibilisation et d'information juridique soient organisées à l'intention des femmes, notamment celles vivant en milieu rural et des ONG s'occupant des femmes, pour les encourager et les inciter à titrer parti des procédures et recours disponibles en cas de violation de leurs droits découlant de la Convention.

委员会还建针对妇女,包括农村妇女关于妇女问题的非政府组织开展长期的提高认识法律扫盲宣传,鼓励赋予妇女权力,使她们能够利用现有补救办法,对侵犯《公约》规定的各项权利寻求补救办法。

评价该例句:好评差评指正

Outre l'apprentissage des normes et références de droit pénal indispensables au métier de policier dont les connaissances acquises font l'objet d'un contrôle continu, déterminant lors du passage du statut d'élève à celui de stagiaire, il est donné aux nouvelles recrues une formation aux Droits fondamentaux de la personne dont le respect, inhérent à leur fonction, consiste à protéger l'intégrité physique de la personne humaine en toutes circonstances érigeant ces valeurs en principes fondamentaux reconnus intrinsèquement dans la Constitution monégasque (Titre III « Les libertés et droits fondamentaux », articles 17 à 32).

教授警察职业必需的刑法规范参考,对所学知识进定期考试,并以此作为学员升为实习警员的依据,除此之外,向新学员教授个人基本权利的内容,因为警察的本职任务就是在任何条件下保护个人的人身安全,这也是《摩纳哥宪法》本身承认的基本原则(《宪法》第三章“基本权利与自由”第17条至32条)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


linéament, linéaments, linéarisation, linéarisé, linéarité, linéation, linéique, linéo, liner, linette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Géopolitique franceinter 2022年7月合集

C'est donc une des stars les plus titrées et célèbres du basket féminin.

因此,她是女篮最成功和最著名明星之一。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

P.Ferrand-Prévot est devenue la championne du monde la plus titrée de l'histoire en VTT cross-country.

P.Ferrand-Prévot 已成为历史上最成功越野山地自行车世界冠军。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Ce matin, tous les quotidiens régionaux titrent sur la mobilisation d'hier.

今天早上,所有地区性日报都在报道昨天动员。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Ce qui explique d'autres emplois du nom, titre, et même du verbe titrer.

这解释了名词、甚至动词 to title 其他用法。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Titre de transport, s'il vous plaît.

请给我交通票。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Titre de l’article : « la combinaison tue-l’amour » .

文章:" 合杀爱" 。

评价该例句:好评差评指正
Franjo

(Contrôleur) : - Titre de transport, SVP, Monsieur. J'ai pas le temps !

(控制器): - 请,先生,请票。我没有时间!

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

D'ailleurs RFI titrait hier : « La droite triomphe. La gauche est sonnée. »

此外,RFI昨天是:" 正确胜利。左边是铃声。"

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Titre du dossier de L’EXPRESS : « Les accros du pouvoir » .

L'EXPRESS文件:" 权力瘾君子" 。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Titre à la Une du journal : « Le grand suspens » .

报纸头版是:" 大悬疑" 。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

C'est ce que titrent nos confrères de " La Provence" : " 6 sujets de dispute pour le réveillon" .

这就是我们来自“La Provence”同事:“除夕 6 个”。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Je me souviens qu'autrefois c'était plein de femmes en toilette ; il y venait des actrices et des femmes entretenues, titrées.

我记得过去厕所里到处都是女人。有女演员和妇女保持,

评价该例句:好评差评指正
DELF B1 听力练习

Puisqu'il est de plus en plus difficile de vendre de nouveaux disques, les artistes français choisissent de se produire plus souvent en spectacle et d'en titrer des albums.

既然越来越难卖新唱片,法国艺术家们选择更频繁在电视节目上露面和发行专辑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

" Bientôt l'or" pour " Var-Matin" , " JO 2024, rendez-vous dans un an" titrent " Le Berry républicain" et " La Montagne" .

《Var-Matin》“Soon gold”、“OJ 2024,一年后见”“Le Berry Republic”和“La Montagne”。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Alors, le 16 mars 1915, le gouvernement décide purement et simplement de l'interdire ainsi que toutes les boissons alcoolisées qui titrent à plus de seize degrés.

于是,1915年3月16日,政府决定纯粹简单地禁止它以及所有含有16度以上酒精饮料。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Le candidat Les Républicains qui a droit ce matin à la Une du PARISIEN Titre plein d’optimisme : « Pourquoi il y croit toujours » .

候选人Les Républicains今天上午有权登上巴黎人头版,充满乐观:" 为什么他仍然相信它" 。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Plus récent encore, en décembre 2016, l’un des sites les plus lus en Belgique francophone titrait « Voici le revenu moyen des Belges : 1473 € net par mois » .

更近一些,2016年12月时,比利时法语区浏览量最高网站之一发布了一篇为“以下是比利时人平均收入:每月净收入为1473欧元”文章。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Depuis 2020, en vertu de la réglementation " Titre 42" décidée par D.Trump au moment du covid, les autorités pouvaient expulser ces migrants sans même examiner leur demande d'asile.

自 2020 年以来, 根据 D.Trump 在 covid 时制定“第 42 条”规定,当局甚至可以在不审查他们庇护申请情况下驱逐这些移民。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Titre de RFI qu’on sent très légèrement ironique : on souligne, avec l’ombre d’une moquerie, la très bonne entente entre ces deux parties : Une lune de miel !

RFI,我们觉得非常有点讽刺:我们用嘲弄阴影突出了这两方之间非常好理解:蜜月!

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Dans les hebdos de gauche cette semaine, plutôt que de titrer sur Emmanuel Macron ou la passation de pouvoir, certains préfèrent d'ailleurs se concentrer sur la prochaine bataille, celle des législatives à venir.

在本周左翼周刊中,有些人更愿意关注下一场战斗,即即将到来立法选举,而不是埃马纽埃尔·马克龙(Emmanuel Macron)或权力移交头条新闻。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lingua franca, lingual, linguale, linguatule, lingue, linguet, linguette, linguiste, linguistique, linguistiquement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接