Cette proposition a soulevé un tollé général.
这一建议引起一片抗议声。
Les conditions d'emploi souvent proches de l'esclavage du personnel de maison sont considérées comme normales pour les filles, et le recrutement pour la prostitution dans de nombreuses usines de confection et manufactures de tapis ne soulève par de tollé.
家庭帮佣那种常常是几近奴隶的境遇以及许多制衣厂和织毯厂征用女工为妓女的做法被视为女童就业的正常条件。
Au mépris absolu du tollé international et en violation grave du droit international, la puissance occupante continue d'ordonner à ses forces de lancer de violentes attaques militaires contre la population palestinienne dans le nord de la bande de Gaza.
占领完全无视际上的谴责,严重违反际法,继续命令部队对加沙北部地区的巴勒斯坦口发动残暴的军事进攻。
Il est vraiment profondément tragique et préoccupant de voir que cet acte de vandalisme culturel, le plus extrême parmi les nombreux autres actes de destruction de statues, d'objets d'art et de trésors archéologiques de l'Afghanistan, continue d'être perpétré malgré le tollé universel qu'il a provoqué.
尽管们普遍对此表示强烈抗议,但这种破文化行经仍在进行之中,而这是诸多其它破富汗雕像、文物和建筑瑰宝行径中最极端的一个,这确实极为可悲并令苦恼。
Devant le tollé général suscité par cette affaire, le Gouvernement a immédiatement entrepris de réformer l'ensemble du système judiciaire, en proposant notamment de modifier l'article 151 de la Constitution, qui stipule que les juges de paix et les juges du tribunal de police et des tribunaux de première instance sont nommés par le Roi.
由于对这一案件的愤,该政府立即采取步骤,对整个司法系统进行了改革,包括提议修订《宪法》第151条,该条规定由王任命治安法官和警务法庭和初审法庭法官。
Une société civile dynamique, une presse indépendante et une attitude ouverte à l'égard des mécanismes internationaux et internes de surveillance peuvent contribuer à remédier aux abus du système de justice. Cela peut aussi réduire le risque que des crimes relevant de la responsabilité de protéger soient planifiés et commis sans susciter un tollé mondial.
生气勃勃的民间社会、独立的新闻媒体、接受际和内监督的开放环境,有助于纠正滥用司法制度的现象,同时减少瞒着际社会策划和实施与保护责任有关的犯罪的可能性。
De même, lorsque les Taliban eurent annoncé qu'ils envisageaient d'exiger que les Hindous portent sur leurs vêtements des plaques d'identification les distinguant des musulmans - ce qui avait soulevé un tollé général au sein de la communauté internationale -, mon Représentant personnel est intervenu à plusieurs reprises auprès du Ministre des affaires étrangères des Taliban, M. Mutawakkil, pour empêcher l'adoption d'une telle mesure discriminatoire.
同样,在塔利班宣布他们正在考虑要求富汗境内的印度教徒在衣服上佩戴与穆斯林加以区分的识别标签,因而引起广泛际义愤之后,我的个代表不断地劝说塔利班外交部长穆塔瓦基勒阻止这种歧视性行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。