有奖纠错
| 划词

Si un État commet un fait internationalement illicite - par exemple en torturant un étranger - sa responsabilité internationale est engagée dès ce moment.

一国果实施国际不法行为(例侨实施酷刑),从实施行为时候起,即负有国际责任。

评价该例句:好评差评指正

Ils avançaient notamment que le Ministre de l'intérieur avait fondé sa décision de les placer en détention sur la base de déclarations obtenues en torturant des personnes détenues par les États-Unis.

除其它理由,他们声称内政大臣拘留他们决定基于关押在美国被拘留者施酷刑所获取口供。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines régions, on traque systématiquement les dirigeants de gauche en interrogeant et en torturant ceux qui sont susceptibles de connaître l'endroit où ils se trouvent et on les assassine après une campagne de dénigrement visant à semer la terreur parmi la population.

在一些地区,知道左派组织领导人行踪人进行审讯和折磨,全面追捕左派组织领导人,并往往其进行旨在威慑个人诋毁,然后将其杀害。

评价该例句:好评差评指正

Le délit qualifié par le paragraphe 2 du présent article de déficience grave de la santé est passible d'une peine d'emprisonnement de 2 à 12 ans si le délit a été commis sur un jeune enfant (moins de 14 ans), sur une femme enceinte, sur une personne en détresse en torturant la personne ou en la soumettant à un traitement cruel, etc.

此等犯罪处罚适用本条第2款,原因是严重损害健康应处以2至12年监禁,条件是该等犯罪象是(14岁以下)幼童、孕妇和无助人士,使用手段是酷刑或使受害人遭受残忍待遇,等等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


métamictisation, métaminodiazépoxide, métamolybdate, métamontmorillonite, métamorphide, métamorphie, métamorphique, métamorphiser, métamorphisme, métamorphite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Dessous des Cartes

Elles sont pacifiques et les forces du régime répondent en tirant sur la foule, en arrêtant et torturant civils et activistes, entraînant de nouvelles manifestations.

游行活动和平进行,为了应对游行,政府的部队向人群开枪,逮捕和折磨平民和活动人致了新的游行活动。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2021年4月合集

Le Figaro a contrario me fait peine en s'émerveillant des arbres de  luxe qu'on élève en les torturant, méchante taille, pour qu'ils ornent nos jardins cossus.

《费加罗报》让我感到痛苦,惊叹于我们通过折磨它们,邪恶的修剪来种植的华树木,以便它们装饰我们华丽的花园。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

On ne saurait concevoir les expériences auxquelles il a soumis le malheureux Dreyfus, les pièges dans lesquels il a voulu le faire tomber, les enquêtes folles, les imaginations monstrueuses, toute une démence torturante.

施加在不幸的德雷福斯身上的实验,的陷阱,疯狂的拷问、可怕的幻想、愚蠢的调查--一整套折磨人的荒唐事--实在令人难以置信。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Ce n’était plus une douleur morale et torturante, mais l’affolement d’une bête sans abri, une angoisse matérielle d’être errant qui n’a plus de toit et que la pluie, le vent, l’orage, toutes les forces brutales du monde vont assaillir.

不再是一种道义上的痛苦和折磨,而是一头无家可归的畜牲的凄惶,由于流落街头而感到的带实质性的极端不安。不再有遮风蔽雨之所,将遭受世界上一切暴力的袭击。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


métandrie, métanhydrite, métanilamide, métanocérine, métanovacekite, métaparisite, métapélite, métaperowskite, métaphase, métaphène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接