La dernière scène du film est très touchante.
影片最后幕很感人。
Les deux parties signeront une série d'accords touchant l'économie et le commerce.
双方将签列经济和贸易协议。
Je n'ai rien appris touchant cette affaire.
有关此事, 我没有得到任何消息。
Comment régler les problèmes touchant la hausse des prix ?
怎么解决有关物价上涨问题?
Coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace.
和平利外层空际合作。
J’ai récemment vu des films touchants. Voilà quelques flashs de mes impressions.
最近看了些好电影,以下是几个火花般观后感。
Coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace (P.31).
和平利外层空际合作[P.31]。
Coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace (P.32).
和平利外层空际合作[P.32]。
Coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace (D.83).
和平利外层空际合作(草83)。
Coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace (P.84).
和平利外层空际合作(临84)。
Coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace (P.97).
和平利外层空际合作(临97)。
Coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace (D.86).
和平利外层空际合作(草86)。
Coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace (point 83).
和平利外层空际合作(项目83)。
Elle prend des formes diverses, tout en touchant le monde entier.
公共服务能力削弱呈多种形式,但这是世界各地种普遍现象。
Coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace (point 86).
和平利外层空际合作(项目86)。
Jan Egeland a mentionné 20 crises actuelles touchant des millions de personnes.
扬·埃格兰谈及目前存在20场危机,影响人口数百万。
Depuis quelques semaines, la télévision russe nous offrait des images touchantes de leur complicité.
几周来,俄罗斯电视台不断播出显示二人默契感人画面。
Bref, l'UNODC favorise une démarche holistique touchant le contrôle de la drogue.
简而言之,禁毒办建议对控制毒品采取全面做法。
Les défis complexes touchant à l'industrialisation et au développement requièrent des initiatives ambitieuses.
为应对有关工业化和发展方面所面临复杂挑战必须采取全面举措。
Il n'existe aucune forme de discrimination touchant les enfants dans les processus juridiques.
在法律程序中不存在影响儿童任何形式歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce cadeau, quoique touchant, devait être bien entretenu.
这份礼物虽然感人,但也得照顾。
Il s’agit d’une maladie infectieuse touchant les femmes pendant leurs règles.
这是种传染病,涉及到月经期间的女性。
Son cœur battait si fort en touchant sa porte qu’il s’arrêta pour respirer.
在他碰到门的时候他的心跳得这样厉害,得站住吸口气。
Jean Valjean lui tendit sa main sur laquelle Fauchelevent se précipita avec une touchante effusion paysanne.
冉阿让向他伸出只手,割风跳上前,把握住,乡下人的那股热情的确动人。
C'était l'un de mes voyages les plus touchants depuis ma naissance, C'était notre premier voyage seules.
那是自从我出生以来,我感动的旅行,这是我们第独旅行。
J'ai aimé cette série, c'est pas drôle, mais c'est très bien fait et surtout très touchant.
我喜欢这部剧,并不笑,但制作得,重要的是非常感人。
« Capitaine ! » repris-je en le touchant de la main.
“船长! ”我再叫了遍,并用手碰了碰他。
L'opium touchant toutes les couches de la population.
鸦片影响各个阶层的人口。
C'est drôle et à la fois, c'est touchant.
这既有趣又触动人心。
Cosette, à la mairie et dans l’église, était éclatante et touchante.
珂赛特在市政府和教堂里艳丽夺目,非常动人。
Et c'est vraiment dur à regarder, mais très intéressant, très touchant.
看起来真的沉重,但是有趣,感人。
Moi, en se touchant le nez.
我,摸摸鼻子。
En touchant la terre, Il rouvrit les yeux.
直到他的脚触到地面的时候,才张开眼来。
Touchante illusion de mère ! Cosette était toujours pour elle le petit enfant qu’on apporte.
多么动人的慈母的幻想!珂赛特对她来说始终是个抱在怀里的孩子。
Mrs. Aouda confirma le récit que le guide indou avait fait de sa touchante histoire.
艾娥达夫人证实了帕西向导所叙述的关于她自己的那段可怕的经历。
Il finit un petit discours fort touchant par des paroles simples, mais dont l’effet n’en était que mieux assuré.
他的讲话短而动人,结尾的几句话简,但效果反而更。
Touchante sympathie ! dit le comte. Alors vous vous détestez ?
“心心相印!那么你们是互相讨厌罗?”伯爵说。
Ce fut un instant touchant et auguste, toutes les têtes se découvrirent, tous les cœurs battaient.
那是种动人心弦的庄严时刻,所有的人都脱下帽子,所有的心都在怦怦跳动。
En touchant ses courtines de peau de bouc, Danglars devait croire qu’il rêvait Samoïèdes ou Lapons.
躺在山羊皮上,他以为自己梦见了萨摩耶德或者公山羊。
C'est une série qui est drôle, qui est touchante, avec beaucoup d'autodérision, beaucoup d'ironie.
这是部有趣、感人的电视剧,充满自嘲和讽刺。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释