Le vente de ces produits a pris une bonne tournure.
这款产品的销量有一比较好的趋势。
Des rencontres inattendues vont donner à ce nouveau départ une tournure qu’il n’imaginait pas.
意不到的遭遇给他的旅程带来了他无法象的转变 。
Mais des rencontres inattendues vont donner à ce nouveau départ une tournure qu’il n’imaginait pas.
但意不到的遭遇将带给这始一他无法象的情况。
Malheureusement, les événements ont pris une tournure différente.
遗憾的是,事件的发展结果与这一愿望相左。
L'affaire prend une bonne tournure.
这件事情的发展趋势很好。
Mais il nous faut connaître leur tournure d'esprit et leur mentalité.
但是,我们的确需要了解他们的思和心态。
Ces commentaires ont pris récemment une tournure plus virulente et plus belliqueuse.
最近媒体评论的调子变得更为尖刻,充满战争论调。
Le projet commence à prendre tournure.
计划始有眉目了。
Cette tournure alourdit la phrase.
这种写法使句子变得累赘。
La crise financière prenait une tournure catastrophique sur le plan humain et sur celui du développement.
他说,金融危机演变成一场难和发展难。
L'oratrice est donc profondément déçue et découragée de la tournure politique que prend l'examen du rapport.
因此,看到关于报告的讨论转向政治方向,她深感失望和痛心。
Leurs conclusions permettent de déterminer dès le début la tournure que prennent les activités expérimentales.
他们的参与使大家有可能在早期就能看到试验的发展趋势。
L'évolution récente de la Croatie a montré avec quelle rapidité les choses pouvaient prendre une tournure positive.
克罗地亚最近的发展表明,事情可以迅速地朝着积极的方向变化。
Les événements ont pris une tournure plus grave qui menace la paix et la sécurité dans la région.
事态出现了更加严重的转折,威胁到该区域的和平与安全。
La délégation du Nigéria est simplement préoccupée, voire inquiète, de la tournure que prennent les événements depuis 13 heures.
尼日利亚代表团就是对下午1时以来事态的发展感到关注和担心。
Elle regrette par conséquent que le représentant du Maroc ait donné une tournure politique à une question d'ordre technique.
所以,摩洛哥代表把这样一技术性问题当做政治问题,令她感到遗憾。
Malgré la tournure prise par les événements, des signes encourageants donnent de l'espoir pour la région.
虽然存在此局势发展,但是积极的迹象仍使们对该区域怀报希望。
Cette tournure des événements pourrait menacer la stabilité et les perspectives d'avenir de vastes régions du continent.
这种形势可能威胁该大陆许多地区的稳定和前景。
Si nous laissons se détériorer la situation, cela aura inévitablement une incidence sur la tournure des événements.
如果让局势恶化,必将影响到今后的发展。
La Russie a, à maintes reprises, lancé des mises en garde contre le danger d'une telle tournure des événements.
俄罗斯曾一再提醒这些事态发展的危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Très vite, leur lecture prend une tournure politique.
很快,们作品发生了政治转变。
La guerre va ensuite prendre une tournure confessionnelle.
之后,战争转向了宗派主义。
Il y a toujours une façon de remplacer cette tournure.
总是有一种替代这个结构方式。
Olympe commence à s'inquiéter de la tournure des événements.
奥林普开始担心事态发展。
Elle est remplacée par la tournure et le corset droit.
它被tournure(腰垫)和直筒紧身胸衣所代替。
Chers candidats, cette année, la compétition prend une tournure particulière.
亲爱选手们,今年比赛有了新玩法。
Alors on parla de lui, de sa tournure, de son visage.
这样一来,大家谈到了,谈到姿势和面貌了。
Car, s’il savait passablement ses règles, il n’avait guère d’élégance dans les tournures.
因即使勉强懂得文法规则,但是用词造句并不高明。
Sa démarche rappela fort à Paganel la tournure sui generis des vieux sous-officiers de son pays.
举止很使巴加内尔回想起法国老下级军官那种自成一格风度。
Je comprends encore, dit Athos, que l’espion se soit laissé prendre par la tournure, mais le visage…
“我还有个疑问,”阿托斯道,“风度可以蒙骗密探,可是相貌呢?”
La troisième catégorie concerne des tournures un peu plus impersonnelles qui expriment un ordre et un conseil.
第三类涉及稍微客观点表达,表达命令和建议。
Le descendant de l’ami de Henri III lui parut d’abord avoir une tournure assez mesquine.
一开始觉得亨利三世朋友这个后代外表相当猥琐。
Tu t'habitues à sa façon de parler et tu entends des tournures de phrases qui sont souvent proches.
你可以习惯话方式,你可以听到相近句子结构。
Mais très vite, l'histoire va prendre une drôle de tournure.
但很快,这个故事就发生了奇怪变化。
Cinquième conseil: utilise un maximum de tournures impersonnelles.
第五个建议是尽量使用非人称表达。
Qu'est-ce que c'est qu'une tournure impersonnelle, Nelly explique-nous?
Nelly老师,你能给我们解释一下什么是非人称表达法吗?
Quand les gens parlent, les temps sont différents, les tournures de phrases, les de phrases sont différentes.
当人们话时,时态不同,句子表达方式、constructions结构不同。
À son arrivée à Montreuil-sur-Mer, il n’avait que les vêtements, la tournure et le langage d’un ouvrier.
初到滨海蒙特勒伊时,服装、举动和谈吐都象一个工人。
Alors, on a voulu recréer une silhouette de l'époque avec une petite taille et une très grande tournure.
我们想重新创造那个时代轮廓,有腰和大臀。
Tu vois, dit Danglars à Caderousse, la tournure que prend l’affaire. As-tu encore envie d’aller soutenir Dantès maintenant ?
“你看,”腾格拉尔对卡德鲁斯,“事情变复杂了吧。你现在还想去爱德蒙辩护吗?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释