La traîtrise de la Corée du Sud ne restera pas sans conséquences.
朝鲜不会对韩国的背叛就此作罢。
Vous conviendrez avec moi qu'un tel acte constitue non seulement une violation grave des accords de paix de l'OUA mais qu'il témoigne d'une basse traîtrise et illustre à l'envi le caractère flagrant de l'invasion de l'Érythrée par l'Éthiopie.
会同意,这行径不仅严重违反非统组织的各项和平协,而且突出显示埃塞俄比亚卑鄙的背信弃义,及其对厄立特里亚的公然侵略。
Le peuple cubain qui, depuis plus de quatre décennies, fait les frais du terrorisme le plus brutal, et en particulier les proches des quelque 3 000 morts et les milliers de blessés victimes d'actes de terrorisme, ne pourront jamais comprendre ce geste d'infamie et de traîtrise de Mme Moscoso.
古巴人民40多年来直受到最残暴的恐怖主义之害,恐怖主义行动造成3 000多人死亡,几千人受伤,他们的家属绝对无法理解莫斯科索女士的这无耻的背叛行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En effet, Pierron s’emportait, défendait sa femme. La querelle tourna, on le traita de vendu, de mouchard, de chien de la Compagnie, on l’accusa de s’enfermer pour se gaver des bons morceaux, dont les chefs lui payaient ses traîtrises.
皮埃隆火了,确,他替他老婆辩护起来。于是争吵转变了方向,人们骂他卖身投靠,是坐探,是公司走狗,责骂他自己躲家大吃大喝头儿们因为他出卖同伴而赏给他好东西。