Elle a bien tracé, et en détail.
她策划以及和详细说明。
J’ai compris alors que mon chemin allait être tracé par d’autres.
我于是明白我人生之路早已被别人规划好了。
La voie du désarmement nucléaire est déjà tracée.
通往核裁军道路已经指明。
Voici, en somme,le tracé à grands points du « Great Indian peninsular railway ».
这儿,概括地介绍一下大印度半岛铁路沿站。
Mes collègues ont déjà tracé les grands traits d'une telle solution.
同事们已经勾画出实现这种解决要素。
Le chemin est donc clairement tracé, à nous de l'emprunter.
因此,要走道路是明摆着。
Sur la 2e image j'ai tracé aussi 2 chemins à l'intérieur des premiers.
关于第二个图片我画了个第一路径内。
Deux barrières avancées sont incluses dans le tracé prévu au centre de la Cisjordanie.
条深度障碍是西岸中部已计划路一部分。
Toutefois, en deux points, à savoir Tserona et Zalambessa, elle précisera le tracé ultérieurement.
然而,在个地,即Tserona和Zalambessa,所确定界够准确。
La Commission n'est pas habilitée à modifier le tracé de la frontière.
A. 委员会没有权力改变边界。
Ces points sont maintenant reliés par une ligne droite tracée entre eux sur le sol.
现在,在这间陆地上划出一条直将它们连接起来。
Trop de fronts ont été ouverts et trop de lignes de front ont été tracées.
现在已经开辟太多战,开启太多战场。
La feuille de route tracée par le Quatuor est la clef d'une solution pacifique.
四方拟订路图是通向和平方案关键。
Annapolis et bien d'autres accords antérieurs avaient déjà tracé la voie de cette cohabitation.
安纳波利斯协议和以往许多其他协议都为这一共处指明了方向。
Ni l'une ni l'autre de ces questions n'a trait au tracé des frontières.
这个问题都涉及地图划界。
Les propositions qui viennent d'être tracées sont conçues pour nous y aider.
我刚才提到建议就是为了协助这方面工作而制定。”
M. Vieira de Mello nous a tracé des perspectives à la fois réalistes et ambitieuses.
比埃拉·德梅洛先生向我们提出了一个既现实又雄心勃勃前景。
Le Sommet du millénaire nous a tracé un plan d'action pour l'avenir immédiat.
千年首脑会议为我们制订了一项最近将来行动计划。
Le tracé de cechemin de fer ne suit pas la ligne droite à travers l'Inde.
这条横贯印度铁路并是笔直。
Jusqu'ici, le mur ne suit le tracé de la Ligne verte que sur 118 kilomètres.
到目前为止,只有118公里隔离墙是沿绿而修。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Moi, dans ma tête, la vie est tracée.
在我脑海里,生活已经被规好。
Le destin de Jean-Baptiste semble tout tracé.
Jean-Baptiste命运似乎已经注定。
Le chemin retour est très bien tracé.
回来路开辟得很好。
En deux ans, elle avait déjà bien tracé sa route.
在这两年里,苏珊一直在向菲利普讲述她所走过路。
Des cités de cheminots bourgeonnent le long du tracé des voies importantes.
在重要轨道沿线,涌多供应给铁路职工住房。
Le tracé des égouts répercute, pour ainsi dire, le tracé des rues qui lui est superposé.
可以这样说,阴渠线路反映与它重叠着街道线路。
Tu mesures les segments tracés par Albert.
你测量艾伯特出线条。
C'est ainsi que j'ai tracé mon premier dessin.
然后我完成我第一幅画。
Ils doivent être sur l'axe que tu as tracé comme ceci. Fais-lui ensuite des sourcils.
他们应该在你画轴上,像这样。然后画他眉毛。
Elle avait tracé son croquis sur son cahier de brouillon scolaire !
她在学校本上画她!
–Poole, reprit alors l'avocat, d'après ce que vous me dites, mon devoir est tracé ; je dois m'assurer.
“波尔,”律师接着说道,“在听你想法之后,我知道我该做什么。我必须弄清楚到底是怎么回事。”
Oui, sans m’en douter, en amoureux maladroit, j’avais tracé cette phrase compromettante !
是,我自己不知不觉、糊里糊涂地写下这句泄露心事话。
Alors, j'ai tracé un nouveau dessin.
于是 我又画一幅图。
En fait, ces gigantesques motifs tracés à même le désert sont un véritable mystère.
事实上,这些在沙漠中绘制巨大图案是一个真正谜。
Voici, en somme, le tracé à grands points du « Great Indian peninsular railway » .
这儿,概括地介绍一下大印度半岛铁路沿线重点站。
Le tracé de ce chemin de fer ne suit pas la ligne droite à travers l’Inde.
这条横贯印度铁路线并不是笔直。
Et ainsi, l'histoire avait tracé une grande boucle et était retournée à son point de départ.
历史就这样一个漫长大圈,回到最初地方。
Étape 4. Maintenant que tu as tracé le bas du corps, tu dois faire le haut.
第四步。在你已经画好下半身,你需要画上半身。
Son dialogue de Timée et de Critias a été, pour ainsi dire, tracé sous l’inspiration de Solon, poète et législateur.
他狄美和克利提亚斯谈话录,可以说,就是由于诗人和立法家梭伦@灵感所启发而写出著作。
Elles sont ensuite tracées, découpées et percées dans les ateliers Eiffel de Levallois-Perret.
然后在位于勒瓦卢瓦-佩雷埃菲尔工厂中对它们进行追踪、切割和钻孔。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释