有奖纠错
| 划词

Cependant, elle a pu ainsi éviter "des tractations douanières et autres procès inutiles".

然而,它避免了“本来会在海关法庭或其他法庭处理的不必要的案件”。

评价该例句:好评差评指正

Miné par les dettes, il participa à des tractations manigancées par les colons blancs à leur propre profit.

由于身,他参与了白人移民为其本身利益策划的若干政府计划。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les tractations autour du budget se répètent chaque année, il est impossible d'assurer une planification efficace.

由于每年都要就预算问题进行翻来覆去的争执,因此无法进行任何有意义的规划。

评价该例句:好评差评指正

Les tractations relatives à l'adoption d'un enfant doivent être menées par les institutions de protection de l'enfance.

在奥地利,儿童领养的有关事宜由青少年福利机构处理。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que le Gouvernement iraquien modifiera sa position sur cette question et n'en fera pas l'objet de des tractations politiques.

我们希望伊拉克政府改变在这个问题上的立场,不任何政治让步为其条件。

评价该例句:好评差评指正

M. Rindel était également en tractations avec plusieurs sociétés internationales afin de les convaincre de monter des opérations conjointes avec la Bermuda Holding Corporation.

林德尔先生还在与一些国际公司进行谈判,目的是使这些公司与百慕大公司成立合资公司。

评价该例句:好评差评指正

Des tractations et des consultations se tiennent actuellement entre les membres du Conseil, et avec le Secrétaire général également, dont nous apprécions les efforts.

目前,安理会成员之间并与秘长正在进行谈判和磋商,我们对他们的努力表示赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Les pertes de devises, lorsque celles-ci étaient détenues sous forme de stocks dans les tractations, sont traitées dans le cadre du programme d'examen des marchandises en stock.

作为企业待销库存持有的此类货币的损失在库存审查方案下处理。

评价该例句:好评差评指正

Pour certaines délégations, la complexité risquerait de décourager les donateurs notamment ceux du secteur privé; elles ont rappelé qu'il fallait veiller à la transparence et empêcher toutes tractations.

有代表团提醒说,太复杂了,捐助者可能望而却步,私营部门尤其如此;并指出要确保透明度,避免私下交易的可能性。

评价该例句:好评差评指正

La phase des tractations en coulisses entre les camps a commencé donc dès dimanche soir, avec une réunion du camp Hollande pour élaborer la stratégie du second tour.

各阵营间的博弈从周日晚上就已经秘密开始了,奥朗德阵营率先召开会议研究第二轮选举策略。

评价该例句:好评差评指正

La ville de New York est encore en tractations avec les habitants du quartier et les élus locaux au sujet de la conception de l'esplanade et d'autres mesures visant à compenser la disparition du parc.

纽约市还在与社区和地方官员讨论拟建河滨公园的设计规模少影响公园的其他问题。

评价该例句:好评差评指正

Au sein de la Division des conventions sur l'environnement, on a nommé des responsables chargés d'aider les secrétariats des conventions dans leurs interactions avec les divisions du PNUE et leurs tractations administratives avec l'Office des Nations Unies à Nairobi.

环境公约司任命了主管干事,协助公约秘处同环境规划署各司打交道和处理联合国内罗毕办事处的行政事

评价该例句:好评差评指正

La Conférence, qui avait permis des compromis historiques durant la période de la guerre froide, se trouve incapable d'adopter son programme de travail, depuis sept ans, et dilapide un temps précieux dans des tractations incompréhensibles touchant l'adoption de son ordre du jour annuel.

裁谈会能够在冷战时代促达成历史性的妥协,但七年来不能够通过其工作方案,并且正在浪费宝贵的时间,就通过年度议程进行令人无法理解的讨价还价。

评价该例句:好评差评指正

Cette formulation exclurait la situation dans laquelle un constituant donnerait un titre représentatif à un second créancier garanti, puisqu'il ne s'agirait plus alors d'une opération menée dans le cours normal des affaires mais d'une double tractation mettant en jeu des sûretés réelles mobilières.

这一措词将排除设保人将所有权凭证转交另一个有担保权人的情形,因为这不是在正常经营过程中进行的交易,而是利用担保权进行诈骗。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi qu'outre Zangezour, par l'effet de « tractations de cabinet », se sont trouvés remis « pacifiquement » à la RSS d'Arménie, à différents moments de l'existence de l'URSS, Dilijan et Geïtcha, quelques villages du Nakhitchevan, et des terres des cantons de Kedabek et de Kazakh de l'Azerbaïdjan.

因此,由于苏联时期多年密室交易的结果,除赞格祖尔外,迪力占、盖察、纳希切万的数个村庄和阿塞拜疆凯得别克区和哈萨克区的土地都“和平”移交给了亚美尼亚苏维埃社会主义共和国。

评价该例句:好评差评指正

Elle partage l'opinion qui s'exprime aux États-Unis d'Amérique, selon laquelle il n'y aura pas besoin de tractations prolongées pour obtenir un accord en ce sens, car on ne partirait pas de rien - l'expérience accumulée est appréciable, et il existe des dispositifs juridiques d'accord dans les traités START I et START II.

我们同意在美国也已有人提出的一种观点,即:要达成这种协议,并不需要进行旷日持久的谈判,一切从零开始;我们已经积累了相当的经验,而且已经有《第一阶段裁武条约》和《第二阶段裁武条约》的条约机制。

评价该例句:好评差评指正

Elle partage l'opinion qui s'exprime aux États-Unis d'Amérique, selon laquelle il n'y aura pas besoin de tractations prolongées pour obtenir un accord en ce sens, car on ne partirait pas de rien, l'expérience accumulée est appréciable, et il existe des dispositifs juridiques d'accord dans les traités START I et START II.

我们同意在美国也已有人提出的一种观点,即要达成这种协议,并不需要进行旷日持久的谈判,零开始;我们已经积累了相当的经验,而且已经有《第一阶段裁武条约》和《第二阶段裁武条约》的条约机制。

评价该例句:好评差评指正

Ce programme a coordonné les activités du secrétariat ayant trait aux orientations données par la Conférence des Parties au FEM, notamment dans le cadre des tractations de ce dernier avec les donateurs au sujet du passage à la phase opérationnelle du Fonds spécial pour les changements climatiques et du Fonds pour les pays les moins avancés.

该方案协调秘处落实缔约方会议对环境基金的指导意见的相关活动,尤其是环境基金关于就气候变化特别基金和最不发达国家基金的运作与捐助各方开展讨论的活动。

评价该例句:好评差评指正

Pour cela, il faudra rédiger des lois qui garantissent les droits des mères et de leurs enfants, qui permettent à une personne de posséder son propre domicile et de bénéficier du produit de son activité professionnelle, qui garantissent que ses besoins élémentaires ne seront pas l'objet d'une tractation commerciale, et qui empêchent qu'on puisse usurper les droit d'autrui pour en tirer un profit.

这将要求制订法律,维护母亲和儿童的权利,保障每一个人可拥有自己的房子,并且成为自己生产性工作中的伙伴,保证每一个人的基本需求不受到商业化,每一个人的权利不被当作收入来源篡夺。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


charnu, Charny, charognard, charogne, charoïte, Charolais, Charon, Charonaceae, Charonia, Charonton,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La revue de presse de Frédéric Pommier

Pour LE MONDE, ce résultat pourrait bien retarder les tractations sur le Brexit.

对于LE MONDE来说,这一结果很可能会推迟英国退欧谈判。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Ca veut dire qu'il y a des tractations politiques et diplomatiques.

这意味着治和外交谈判。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10

Tous 3 multiplient les tractations en coulisses pour obtenir le soutien des députés conservateurs.

三人都加紧幕后谈判,以获得保守党议员的支持。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7

Les tractations ont déjà commencé, mais elles vont durer plusieurs mois.

谈判已经开始,但将持续几个

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11

Ce jeudi on est donc véritablement au cœur des tractations.

本周四,我们确实处于谈判的核心。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9

Au QG de Saint-Pétersbourg, les portes sont fermées, les tractations se font ailleurs.

圣彼得堡总部,大门关闭,谈判其他方进行。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7

Voici l'histoire secrète des tractations pour faire adopter le paquet pouvoir d'achat.

以下是谈判通过购买力方案的秘密故事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7

La fin de 14 mois de tractations pour obtenir l'accord de la Turquie.

结束了14个的谈判获得土耳其的同意。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年10

Rendez vous dans deux semaines ici en Autriche pour la suite des ces tractations internationales.

两周后利见,继续这些国际谈判。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3

Dans les couloirs de l'Assemblée, il y a quelques instants, les tractations se poursuivaient.

大会的走廊上,几分钟前,谈判还继续。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3

C'est le moment des ultimes tractations.

是进行最后谈判的时候了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11

Finalement les tractations vont se poursuivre jusqu'à ce samedi, mais semble toujours en bonne voie.

最后,谈判将持续到本周六,但似乎仍按计划进行。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8

Les tractations se multiplient au niveau international concernant une possible intervention militaire contre le régime syrien.

关于可能对叙利亚权进行军事干预的国际谈判正加剧。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年9

SB : Mais les tractations bloquaient depuis des semaines sur l'attribution des portefeuilles.

SB:但关于投资组分配的谈判已经停滞了数周。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年8

Cette affaire s'est dénouée lors d'intenses tractations en marge d'un sommet régional à Pretoria où participait son époux Robert Mugabe.

此案是她的丈夫罗伯特·穆加贝出席的比勒陀利亚区首脑会议期间进行紧张谈判时解决的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8

Au coeur du désert algérien, l'objet de toutes les convoitises, de toutes les tractations: le gaz.

- 阿尔及利亚沙漠的中心,所有欲望的对象,所有谈判的对象:气体。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年10

SB : Autres tractations, celles des pays européens pour faire face à l'afflux de migrants syriens et irakiens.

SB:其他谈判,欧洲国家处理叙利亚和伊拉克移民涌入的谈判。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Ces tractations auront pour but que de dénouer les deux points qui bloquent encore pour la mise en œuvre de l'Accord de Paris.

这些谈判旨解决仍然阻碍执行《巴黎协定》的两点。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9

Après des semaines de tractations, des inspecteurs de l'AIEA ont pu se rendre sur place en même temps que nous.

经过数周的谈判,IAEA 检查员能够与我们同时前往那里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5

4 jours d'allées et venues au siège de La France insoumise, de tractations, de doutes et de nuits interminables de négociations.

与此同时,欧洲人将继续每天向俄罗斯支付超过7.5亿欧元的能源。我们将不得不等到明年才能看到重大影响,但欧洲人别无选择。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


charre, charrée, charretée, charretier, charreton, charrette, charriage, charrier, charrière, charroi,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接