有奖纠错
| 划词

La rhétorique, même blindée, ne saurait durablement contenir toute trame calomnieuse.

有时再有力话也不能永远掩盖诬陷不实之词。

评价该例句:好评差评指正

Le chapitre qui suit présente la trame théorique du mécanisme de suivi proposé.

下一章概述拟议报告安排概念。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons créé une trame solide qui englobe toutes les villes et municipalités du monde.

我们组成了一幅包括所有城市和所有市长们画面。

评价该例句:好评差评指正

Il se trame quelque chose.

某种阴谋正在策划中。

评价该例句:好评差评指正

Tricot trame société de production, les trois niveaux du réseau de tissu, tissu et autres produits fabriqués par.

公司生产纬编针织布、三层网布、经编布等产品。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le Mali trouve dans la Déclaration du millénaire la trame d'un monde meilleur qu'il nous faut bâtir.

在这方面,马里认为《千年宣言》是我们能够用于建设一个更美好构架。

评价该例句:好评差评指正

Au moment où les ramifications de l'ONUSIDA atteignent la trame de la société, ses répercussions socioéconomiques à long terme sont sinistre.

由于艾滋病毒/艾滋病影响深入社会结构,它对社会和经济长期影响令人生畏。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà des banques, on trouve une trame encore plus complexe constituée par les autres bailleurs de fonds, investisseurs et gestionnaires d'actifs.

除了行外,还有更多错综复杂其他借款人、投资者和财产管理人。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, certains des points soulevés ci-après n'ont pas encore reçu l'attention qu'ils méritent et pourraient constituer la trame d'autres débats.

下面提出几点尚未受到应用重视,不妨作进一步讨论。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la trame d'analyse appliquée à tous les États entraîne des nombreuses répétitions, en contradiction avec le principe d'économie ainsi invoqué!

同时,应用于各国分析框架身就包含了很多重复,是与刚才提到经济原则背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Il est clair que la santé procréative et les droits de la procréation constituent la trame de la réalisation des objectifs du Millénaire.

显然,生殖健康和生殖权利是实现千年发展目标条件。

评价该例句:好评差评指正

La reconstruction de ces lieux saints symbolise le processus de reconstruction de la trame nationale de toutes les composantes de la société iraquienne.

圣地重建象征着正在重建伊拉克社会各方面国家结构。

评价该例句:好评差评指正

Le resserrement de la trame du tissu social n'est pas sans incidence sur la préservation de la santé physique et mentale des populations.

社会联系对保持人们身心健康是很重要

评价该例句:好评差评指正

Et tout ce qui était si typique de son monde - les histoires, la cuisine, la trame de la vie quotidienne - tout cela a disparu.

而且她十分独特东西——故事、饭菜、日常方式组织——嗯,已经消失了。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi que de réflexion tissu, tissu à armure toile, tissu élastique, Terry tissu tissus tels que chaîne et trame du tissu tricoté et tapis de chenille.

以及反光布,平纹布,弹力布,毛圈布等经编布以及纬编布和地毯用雪尼尔。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que la Société d'exploitation a été plus d'une décennie de la trame de l'histoire, Di-versé dans les différents aspects de tissus de coton équipement.

公司自经营面料已有十几年历史,精通涤,棉方面各种工装面料。

评价该例句:好评差评指正

Aller au travail le premier jour, le directeur général avec me prendre au Salle de l’échantillon.La simple présente un type de trame et de matériel à moi.

班第一天,芳姐(总经理)就先带我去样品间,简单给我介绍了一下了相框种类、材料等。

评价该例句:好评差评指正

Aussi bien les trois ou quatre grands nomades asiatiques qui sont venus à l’improviste déchirer la trame de notre histoire ne sont-ils des exceptions que pour notre ignorance.

况且,那意外地撕裂了我们历史脉络三四个强大亚洲游牧民族,不过是由于我们无知才有例外。

评价该例句:好评差评指正

Les injustices infligées aux Palestiniens se sont intensifiées au cours des dernières années, leur dignité étant davantage niée et la trame de leur société réduite en lambeau.

对巴勒斯坦人民权利侵害在近几年里越来越严重,进一步践踏了他们人格尊严和破坏了他们社会结构。

评价该例句:好评差评指正

La trame de la sécurité internationale a été déchirée par l'assassinat délibéré, le 11 septembre, de milliers de civils innocents de nationalités et de croyances religieuses diverses.

11日数千名许多国籍和信仰无辜平民惨遭谋杀,使国际安全结构被撕裂。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fox, fox-hound, Foxia, fox-terrier, fox-trot, Foy, foyaïte, foyard, Foyatier, foyer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Elles sont même la trame de nos vies et des années qui viennent.

它们甚至是我们生活和未来岁月的结构。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ces événements n'auront pas seulement des conséquences immédiates, à la trame de quelques semaines.

这些件不仅会在几周内产生直接

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, dit Morcerf en faisant un effort pour se lever, et c’est une trame ourdie par mes ennemis.

‘不,’马尔塞夫说,他挣扎着站起来,‘这是一个卑鄙的阴谋,是我的敌人设计出来的。’

评价该例句:好评差评指正
《1789:巴士底狱的情人》音乐剧

Y a des drames qui se trament mais l'excès tuera. La rue clame et réclame et l'excès taira.

反抗剧情悄悄写就,小不忍则乱大谋。街头的呼吁和诉求呐喊很大。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En réalité, ce sont des luttes de pouvoir princières qui se trament.

实际上,王权斗争正在发生。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Tu as vu la couleur des trames, avec les fleurs?

你看到列车的颜色吗,还带有花的图案?

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il a composé la plupart des trames sonores de ses films.

他为电影创作大多数配乐。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Un autre chapeau. Il a composé la plupart des trames sonores de ses films.

另一个头衔。他为电影创作大多数配乐。

评价该例句:好评差评指正
L'esprit sorcier

Pour réduire l’impact de ces fragmentations, on développe depuis les années 1990 des systèmes de trames vertes.

减少这种碎化的影响,自20世纪90年代以来,我们一直在开发绿色网络系统。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Si tu trames avec de la racaille comme les Weasley ou ce Hagrid, ils finiront par déteindre sur toi.

你如跟像韦斯莱家或海格这样不三不四的人混在一起,你会受到影响的。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Véritable pause dans la trame principale du jeu, une série de quêtes et d'aventures vous attend.

游戏主线中有一些让人放松的故,还有一系列任务和冒险等着你。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Au coeur des Vosges, sur les hauteurs de Gérardmer, se trame un drôle de manège.

- 在孚日山脉的中心地带,热拉梅的高地上,一场奇怪的旋转木马正在酝酿之中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Dans le jardin de Claude, ce matin, se trame un drôle de scénario qui finira sur les réseaux sociaux.

今天早上,在克劳德的花园里,一个有趣的场景正在酝酿之中,最终将出现在社交网络上。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Tout à coup, je m'arrête: j'ai senti une usure, j'ai vu pointer un mot sous la trame des sensations.

突然,我停下来:我感到一阵疲惫,我在感觉之网下看到一个指向的词。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

D'ailleurs cette période a souvent servi de trame de fond pour d'autres jeux vidéo, des séries et des films comme Falaise rouge de John Woo.

此外,这个时期经常被用作其他视频游戏,电视剧和电影的背景,例如吴宇森的《赤壁》。

评价该例句:好评差评指正
《调音师》 (L'accordeur) 法语微电影

Je suis aveugle. Je ne peux pas savoir ce qui se trame dans mon dos. Et puisque je ne le sais pas, je dois me détendre.

我是盲人,不知道身发生的。既然不知道,就应该放松。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Ces trames particulières aux Hébreux vont alors se développer et prendre de l'ampleur dans les histoires suivantes, les histoires plus narratives.

这些特定于希伯来人的情节将在接下来的故中发展并获得动力,这些故更具叙性。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pourtant jusqu'au XIVe siècle, les puissances arabes d'Afrique du Nord connaissent mal elles aussi ce qui se trame sur l'autre rive du désert, au Sud du Sahara.

然而,直到十四世纪,北非的阿拉伯列强对撒哈拉以南的沙漠另一边发生的情知之甚少。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Chaque trame permet d'aborder une strate sociale de l'époque, depuis les salons fortunés espionnés par Marguerite jusqu'aux bas-fonds sillonnés par les policiers de Lépine.

每个情节都会让我们更加接近当时的社会阶层,从玛格丽特监视的富裕沙龙到莱平警察纵横交错的浅滩。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les évènements qui se trament autour de lui, dont le couronnement de l'empereur Napoléon Ier, auquel il assiste, lui redonnent espoir dans la politique.

在他周围发生的件,包括他参加的拿破仑一世皇帝的加冕礼,使他对政治充满希望。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Fragilaria, fragile, fragilement, fragilisation, fragiliser, fragilité, fragillisation, fragilocyte, fragment, fragment de restriction,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接