Alexandre Lenoir les avait-il fait trancher et mettre de côté ?
是勒努瓦让人把头放到方了?
Tu peux trancher cette motte de beurre ?
你可以切一下这一大块黄油吗?
Ses chaussures olive tranchent avec sa jupe violette.
她茶青色的鞋突出了她的紫色裙子。
?a appartient au lecteur, c'est lui de trancher.
它属于读者,是读者来最终完成。
Il faut trancher sans plus hésiter.
应该当机立断,不能再犹豫。
Monsieur le Président, je vous laisse trancher cette question.
主席先生,我将这一问题交给你。
Je pense que c'est ce que la Commission doit trancher.
我认为这是委员会面临的一个问题。
L'accusation a répondu et la Chambre de première instance tranchera.
该问题将由审判分庭作出裁。
On a toutefois besoin de données complémentaires pour trancher la question.
但是,还需要补充数据才能在这个问题上形成一个确的立场。
À l'heure actuelle, le droit international ne permet pas de trancher ces questions.
目前,国际法并没有提供明确的答案。
En cas de désaccord, c'est au Secrétaire général qu'il reviendra de trancher.
任何不同意见将提请秘书长注意,由作出最终决。
Il y a là une question de principe que l'organe concerné doit trancher lui-même.
这是将由有关机构自行决的一个政策问题。
Celui-ci peut exiger d'avoir accès à tous les documents concernant un appel et trancher.
信息专员可以要求查阅与某有关的所有文件并就此作出决。
Incapable de trancher la moindre question, elle n'a pas de prise sur les événements.
它无法结束对问题的讨论,因而损害了它的关联性。
Les mécanismes au moyen desquels les deux principaux partis entendent trancher la question diffèrent également.
这两个主要政党提议用来决位问题的机制也不同。
Une commission de l'Assemblée générale trancherait, sur la base des recommandations de cet organe.
一个指的大会委员会将根据这指导决是否给予核证。
Il a cependant écarté la question parce qu'il pouvait trancher pour d'autres motifs.
但是,法院保留了这个问题,因为具体的上可以基于理由来处理。
De même, le futur traité devra clairement trancher la question des expérimentations d'armes antisatellites.
任何“防止在外空放置武器、对外空物体使用或威胁使用武力条约”都需要明确解决反卫星武器试验问题。
Les mécanismes au moyen desquels les deux principaux partis entendent trancher la question différaient également.
Sur toutes les actions intentées, les juges ne tranchent favorablement que dans 28,5 % des cas239.
在所有维权讼中,法官支持讼理由的案件比例仅为28.5%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J’entaille chaque côté du poisson sans le trancher, ceci permettra à la sauce d’imprégner la chaire.
我把鱼的每一面都划开,而不切断它,这将使酱汁浸透到肉里。
Tiens, ramène-le. - Allez, on va trancher.
给,把它拿回去。行吧,我们快点结束这事。
N'y a-t-il donc plus aucun chrétien dans cette ville pour me trancher la tête ? cria-t-il.
“难道就没有一个基督徒来砍下我的头吗?!”
Toutefois, il appartiendra au responsable militaire de trancher.
最终大方向还是要定。
Trancher, ça veut dire la même chose que couper.
“Trancher”,意思和“couper”(切)相同。
En mars 1755, l’impératrice Marie-Thérèse d’Autriche va finalement trancher.
1755年3月,奥地利皇后玛丽亚·特蕾莎终于做出了决定。
Certainement pas, trancha Ron. Tu oublies ce pauvre Croûtard !
“你可别放,”罗恩声说,“可怜的斑斑怎么办,啊?”
– Eh bien non, tu ne peux pas, trancha Harry, cassant.
“哼,你帮不了。”哈利简短地说。
On y décrit comment trancher finement une patate et la faire frire.
书里描述了把土豆切,油炸土豆。
Pendant ce temps, je vais pouvoir commencer à trancher mon lard grossièrement.
在此期间,我可以开始切肥肉啦。
Les outils, c'est surtout la marteline, la pince, pour couper, trancher.
工具,尤其是marteline,钳子,用于切割,切片。
C'est ce qu'on va essayer de trancher aujourd'hui dans l'atelier.
这就是今天我们要在摄影棚里试图搞清楚的问题。
Je vais faire pareil avec l'aneth que je vais en premier trancher finement.
同样,我还要加点小茴香,首先得把它切得的。
Alors je vais trancher ma pomme de terre à l'aide d'une mandoline.
我要用切片器切土豆。
J’en suis conscient, amiral, ce n’est qu’une suggestion. C’est l’état-major qui tranchera.
“我知道,首长,我只是提出自己的建议,全盘和整体的考虑当然要由上级来做。”
On va pas se risquer à trancher le débat ici, c'est clairement pas notre boulot.
我们不冒险在这里结束辩论,显然这不是我们的工作。
Alors, pour trancher sur ses origines, grecques ou turques, nous allons faire un peu d'histoire géographie.
因此,为了搞清楚它是起源于希腊还是土耳其,让我们来讲点儿地理历史。
Les clients vont trancher en goûtant la version miniature de ce dessert préparé spécialement pour l'occasion.
顾客将通过品尝专门为这一场合准备的迷你版甜点来决定。
Remplacez la porte ayant présenté des signes de dysfonctionnement et tranchez la tête à ses soldats !
“更换出错部件,组成那个部件的所有兵卒,斩!
Et on vient trancher le tout
把豆子榨完!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释