有奖纠错
| 划词

Ses nom et prénom pouvaient être transcrits en cyrillique dans les documents officiels.

当时,他姓名在官方文件中可用俄文拼写。

评价该例句:好评差评指正

En outre, certains textes sont en train d'être traduits en français et transcrits en braille.

此外,正在将法律翻译成法文和盲文。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les lois sont en train d'être traduites en français et transcrites en braille.

此外,正在将法律翻译成法文和盲文。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, les noms des Lituaniens naturalisés peuvent continuer d'être transcrits selon l'orthographe de leur langue maternelle.

与此相反,归化入陶宛公民可以继续使用其母语拼写姓名。

评价该例句:好评差评指正

Les rédacteurs transcrivent les audiences en deux langues : l'anglais et le français.

法庭记录员用英法两种语文编制诉讼誊本。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la plupart des pays s'appuient sur leur législation nationale pour transcrire dans la loi les modalités de la coopération internationale.

但是,大多数国家还是依靠国内法来将国际合作形式纳入法律。

评价该例句:好评差评指正

Auparavant, le jugement de divorce prononcé par le tribunal devait, pour prendre effet, être transcrit sur les registres de l'état civil.

以前,法院判决离婚必须在人口统计处登记,才能生效。

评价该例句:好评差评指正

Il regrette que les organes politiques de la communauté internationale n'aient, jusqu'à présent, pu transcrire cet avis consultatif en action politique.

他感遗憾是,国际社会政治机构迄今未能将这种法律意见转变为政治行动。

评价该例句:好评差评指正

Les procès-verbaux de séance relatent les débats in extenso; pour les établir dans les langues autres que l'original, on transcrit l'interprétation.

逐字记录是利用原文以外其他语文口译,全文记载会议情况。

评价该例句:好评差评指正

Les informations figurant sur la carte d'identité et le passeport de tous les citoyens sont donc transcrites au moyen de l'alphabet lituanien.

所有公民身份证和护照中资料必须以陶宛文记录。

评价该例句:好评差评指正

Son action dans les pays est purement déterminée par la demande, les requêtes spécifiques des pays étant transcrites en propositions de coopération technique.

在国家一工作完全是需求驱动:各国具体要求被转成技术合作建议。

评价该例句:好评差评指正

Il aurait en outre à vérifier le système utilisé en Éthiopie pour transcrire l'amharique et devrait en principe se mettre en rapport avec l'Arménie.

还将进一步工作,核实该系统用于埃塞俄比亚阿姆哈拉语情况;预计还将同亚美尼亚联系。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, un droit d'auteur sur une œuvre musicale peut exister sans que l'œuvre ne soit enregistrée ou représentée, voire transcrite sur une partition.

例如,音乐版权可能在音乐没有经过录制或表演,甚至可能没有抄在乐谱上情况下而存在。

评价该例句:好评差评指正

Elle souhaite que la décision de la Conférence générale à ce sujet soit transcrite en programmes, qu'il conviendrait d'élaborer et de mettre en œuvre immédiatement.

苏丹建议将大会有关决定转变成方案,并即拟订和实施这些方案。

评价该例句:好评差评指正

Une instance multilatérale où la Palestine peut transcrire ces principes dans de grandes orientations pour une économie nationale souveraine naissante est l'Organisation mondiale du commerce (OMC).

巴勒斯坦能够将这些原则转化为实现国家主权经济政策平台一个多边论坛就是世界贸易组织(世贸组织)。

评价该例句:好评差评指正

La décision disciplinaire de la Cour est motivée, signée de tous les magistrats qui y ont pris part puis transcrite sur un registre spécial tenu au greffe général.

纪律裁决应当有充分理由,由所有参与法官签署,然后转录在一个由总检察长保管特别登记簿上。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le refus d'autoriser l'utilisation de l'alphabet polonais pour transcrire le prénom et le nom de famille de l'auteur dans un document officiel était une mesure raisonnable.

此外,拒绝在官方文件中使用波兰文书写姓名也是合理

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, il pourrait se voir offrir la possibilité de transcrire son nom conformément à la fois à la langue officielle du pays et à la langue de son pays d'origine.

例如,可以向他提供机会,用官方语言和其母语来拼写姓名。

评价该例句:好评差评指正

Dans la mesure où le personnel du registre entre les données et transcrit les demandes de consultation, il y a risque d'erreur humaine lors de la transcription et de la recherche des données.

如果数据输入和搜索项输入由登记处工作人员进行,在转换和检索数据方面出现人为错误危险是随时会发生

评价该例句:好评差评指正

Mon pays est l'un des fondateurs de la Cour pénale internationale et à ce titre, s'est engagé à transcrire toutes les obligations que lui confère le Statut de Rome dans son ordre juridique interne.

我国是国际刑事法院缔造者之一,并因此而承诺将《罗马规约》下所有义务全部纳入我国法律体制。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cyclostome, cyclosymétrie, Cyclotella, Cyclotellina, cyclothème, cyclothérapie, cyclothymie, cyclothymique, cyclothymose, cyclotome,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二

Julien avait pris un commis qui transcrivait les décisions relatives à chaque affaire sur un registre particulier.

连用了一个文书,由他把有关每件事的决定抄录在一个特殊的登记簿上。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Les Égyptiens l'avaient repéré et transcrit dans les hiéroglyphes !

埃及人发现并在象形文字中记录了口吃!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Et il transcrivait les phrases les plus claires de la lettre qu’il venait de recevoir.

然后,他转抄刚才收到的那封信中明显的句子。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Le lendemain, Julien assista à deux cours de théologie, et revint ensuite transcrire une vingtaine de lettres.

第二天,连听了两堂神学课,回来又抄了二十来封信。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Chaque imprimeur cherchait à transcrire la prononciation le mieux qu'il pouvait et édictait ses propres règles typographiques.

每个印刷商都尽力抄写发音,并制定了自己的排版规则。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

On l'a sûrement mal transcrite puisque le riz a disparu et le lait est devenu de la crème.

一定是写错了,因为米饭消失了,牛奶变成了奶油。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

J'ai commencé à en transcrire certains et j'ai pas fini !

开始转录其中一些,但还没有完成!

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Transcrit dans plus de 500 langues, c’est un des textes les plus traduits au monde.

它以500多种语言转录,是世界上翻译多的文本之一。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Les rêveries de Mathilde n’étaient pas toutes aussi graves, il faut l’avouer, que les pensées que nous venons de transcrire.

玛蒂尔德的沉思,应该承认,并不总是像们刚刚写下的这些思想那么严肃。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

À l’égard de la maréchale, certes, après avoir transcrit ces cinquante-trois lettres, je n’en écrirai pas d’autres.

元帅夫人,抄完这五十三封信,当然不会再写别的信了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Elle l’était davantage. Ce qu’il copiait lui semblait si absurde, qu’il en vint à transcrire ligne par ligne, sans songer au sens.

果然,它比第—封还要乏味。他觉得他抄的东西那么荒唐,到后来就一行行写下去,根本不想是什么意思。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Libéré, Marco regagne Venise avec son manuscrit, le Livre des merveilles ou Devisement du monde, qui est transcrit et copié dans plein de langues.

获释后,马可带着他的手稿,《奇迹之书》或《世界之书》回到威尼斯,该手稿被转录、复制成多种语言。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Donc en réalité, on ne leur demande pas vraiment d'écrire en français, mais de transcrire un texte littéraire, ce qui n'est pas exactement la même chose.

所以实际上,他们并不是真的被要求用法语写作,而是被要求写下文学文本,这并不完全是一回事。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Mais, se disait-il un soir, me voici transcrivant la quinzième de ces abominables dissertations ; les quatorze premières ont été fidèlement remises au suisse de la maréchale.

“可是,”一天晚上,他对自己说,“现在已在抄第十五封了,前十四封都准确无误地交给了元帅夫人的卫士了。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Donc, je dois parler avec un comptable, je dois parler avec quelqu'un qui programme, je dois parler avec des gens qui transcrivent, je dois faire de la gestion de projet.

所以必须和会计师交谈,必须和编程的人交谈,必须和转录的人交谈,必须做项目管理。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二

On nous saura gré de passer rapidement sur des détails douloureux. Nous nous bornons à transcrire deux entrefilets publiés par les journaux du temps, quelques mois après les événements surprenants accomplis à Montreuil-sur-Mer.

那些惨痛的经过,们不打算一一细谈,大家想能见谅。们只把当时滨海蒙特勒伊那一惊人事件发生几个月后报纸所刊载的两则小新闻转录下来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Et puis Purdy LISA à Boston aux Etats-Unis : je voulais juste dire: MERCI! Les transcrits dans le journal facile sont merveilleusement utile, merci pour faisant ce programme chaque jour.

然后是美国波士顿的Purdy LISA:只想说:谢谢!简易日记中的成绩单非常有帮助,感谢您每天做这个程序。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Bon, bref, pour en revenir à notre sujet : ben, premièrement, si vous regardez les podcasts du blog " FrancaisavecPierre " il y en a quand-même la moitié qui sont transcrits !

好吧,简而言之,回到们的主题:好吧,首先,如果您查看博客“FrancaisavecPierre”的播客,其中仍有一半是转录的!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Il se mit aussitôt à transcrire cette première lettre d’amour ; c’était une homélie remplie de phrases sur la vertu et ennuyeuse à périr ; Julien eut le bonheur de s’endormir à la seconde page.

他立即动手抄第一封情书,那是一篇说教,充满卫道的陈辞滥调,讨厌得要命;连抄到第二页就呼呼地睡着了。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Le dimanche 4 juin 2023, les Champs Élysées ont été transformés en salle de classe géante, et 1700 personnes se sont réunies pour faire une dictée, cet exercice qui consiste à transcrire un texte lu par quelqu'un.

2023 年 6 月 4 日星期日,香榭丽舍大街变成了一个巨大的教室,1700 人聚集在一起进行听写,这个练习旨在写下某人朗读的文本。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Cylindrogloea, cylindroïde, Cylindroiulus, cylindrome, Cylindrophis, cylindrosarcome, Cylindrospermum, Cylindrosporium, Cylindrotheca, cylindrurie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接