A 6 millions de tonnes quai, zone de triage de 300.000 mètres carrés.
拥有6个万吨级泊位,堆场面积达30万平方米。
L'opération de destruction comporte les principaux éléments suivants : a) réception de la pièce dans les établissements de la société Terem à Veliko Tarnovo; b) démantèlement; c) triage des pièces détachées; d) destruction; e) collecte des parties détruites; et f) transport et entreposage des déchets.
接受Terem公司大特尔诺沃分公司物品;(b) 拆卸;(c) 整理拆解组件;(d) 销毁物品;(e) 收集销毁组件;(f) 将废料转运到储存地。
Le Comité prend note des efforts déployés par l'État partie pour introduire des procédures de "tri" comme les commissions de triage en tant que moyen supplémentaire de libérer rapidement les personnes contre lesquelles on dispose de peu d'éléments de preuve.
会注意到缔约国过去作出了努力,实行所谓“检查”做法,包括所谓“挑选会”,以此作为补充措施,让那些被拘留、但没有犯罪记录人能早日获释。
Autre exemple : dans un quartier où je me suis rendu, un jeune homme et ses neuf collègues ont recruté de nouveaux employés pour procéder au ramassage et au triage des ordures, après quoi les déchets organiques sont transformés en compost et en engrais biologique.
基本上,在我访问一个社区,一名青年和他9名董事会同事第一次雇用人来捡垃圾和给垃圾分类,将有机废物变成有机合成肥料。
La première consiste à adapter la demande à l'offre par une sorte de triage qui ne traite que les cas les plus notoires. L'autre consiste à adapter l'offre à la demande et à mettre l'ONU au service de toutes les situations où sa participation est nécessaire.
一是让求适应供,采用一种是处理最明显案例别办法;二是让供适应求,从而迫使联合国解决需要其参与各种局势。
Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et ses partenaires pour la protection des enfants ont l'intention de procéder au triage des enfants résidant actuellement dans des camps de réfugiés en vue de les incorporer dans le programme de désarmement, de démobilisation, de réadaptation et de réinsertion du Libéria.
联合国难民事务高级专办事处(难民专办事处)和它保护儿童伙伴机构打算逐个检查目前居住在难民营内这些儿童,以便将其纳入利比里亚解除武装、复和重返社会方案。
Des dizaines de milliers de personnes qui franchissent les frontières pour échapper à la faim et à la famine, et plus particulièrement celles qui tentent de gagner un pays développé, sont traitées comme des «migrants illégaux», arrêtées et retenues dans des conditions souvent effroyables, dans des centres de rétention et de triage.
成千上万逃荒饥民越过边境,尤其是如果他们试图逃到发达国家话,被作为“非法移民”处理,遭到逮捕并被关押在拘留所和受理中心,关押条件往往十分恶劣。
Il a également fait observer que le programme de triage devait s'achever début octobre en vertu de l'accord commun et ne pourrait donc traiter tous les cas, ce qui exposerait les réfugiés à des épreuves et des dangers considérables si leur rapatriement forcé étant lancé à grande échelle à l'échéance de la mi-octobre.
他指出,由于根据双方联合协议实施别方案将于10月初结束,该方案将无法涵盖那些案情需要处理所有难民,这样如果他们在10月中期限之后面临大规模强行遣返,他们可能遭受巨大艰难困苦和危险。
Il a visité le centre de rapatriement volontaire créé par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à Chahar Sheshmeh et le centre de triage de Mashhad. Le Rapporteur spécial a pu interroger des réfugiés de divers âges et groupes ethniques, et plus particulièrement des femmes, veuves pour la plupart, qui assumaient seules la charge de leur famille.
他视察了联合国难民事务高级专办事处(难民专办事处)设于查哈尔谢什梅自愿遣返中心,以及设于马什哈德别中心,特别报告能够访谈不同年龄和族裔难民,特别是妇女难民,其中多数为身为家庭户主寡婦。
La communauté internationale doit étudier de près un éventail de mécanismes de financement novateur, notamment des émissions périodiques de nouvelles réserves mondiales (comme les droits de triage spéciaux), les recettes provenant de la mise aux enchères des ressources naturelles mondiales (les droits de pêche océanique et l'octroi de permis de polluer), et des redevances internationales (comme la taxe carbone, qui devrait en même temps contribuer à régler les problèmes du réchauffement de la planète, ou une taxe sur les services financiers, qui contribuerait également à stabiliser les marchés financiers internationaux).
国际社会需要探讨各种各样创新金融机制,包括定期发行新全球储备(例如特别提款权)、拍卖全球自然资源(如海洋捕鱼权和污染排放许可)所产生收入,以及国际征税(如碳税,它可以同时帮助解决全球变暖问题,或者金融服务税,它可以同时帮助稳定国际金融市场)。
Une formation de niveau I doit normalement être en mesure d'assurer les services suivants : traitement des affections courantes et sans gravité et des blessures légères compatibles avec une reprise immédiate du travail; ramassage des blessés sur le lieu de relève et triage sommaire; conditionnement de survie; préparation des blessés en vue de leur évacuation vers une formation de niveau II ou de niveau supérieur selon la nature et la gravité de leurs blessures; services hospitaliers limités; conseils en matière de prophylaxie, d'évaluation des risques médicaux et de protection de la force dans sa zone de responsabilité.
基本能力通常包括:日常伤病和轻伤病门诊,诊治后即时返回岗位,以及从伤病发生地集结伤病,进行有限伤病分类;稳定伤病;按照伤病类型和严重程度,准备将伤病后送到高一级医疗护理或恰当等级医疗设施;有限留院护理服务;在责任区就预防疾病、医疗风险评估和部队保护等问题提供咨询意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour limiter la surcharge des services d'urgence, le rapport du Docteur François Braun préconise d'une part un triage paramédicale à l'entrée des urgences, et d'autre part un filtrage via le standard téléphonique du SAMU.
为了限制紧急服务的超负荷,François Braun 医生的报告一方面建议在急诊室入口处进行辅助医疗分流,另一方面通过总机 SAMU 电话进行过滤数字。
Le convoi repartit par l'unique voie de chemin de fer. Les rares passagers descendus du train avaient quitté la gare de Falmouth. Keira traversa l'aire de triage où de vieux wagons de marchandises rouillaient à quelques encablures de la mer.
列车沿着唯一的铁轨慢慢驶离了法尔茅斯车站。从火车上下来的乘客寥寥无几。凯拉穿过了离海边不远的调车场,那里停着两辆锈迹斑斑的火车车厢。