Ils parlent a la tribune comme s ils avaient fait ca toute leur vie.
他们在讲台上发言,就像他们一辈子都是干。
Il quitta la tribune avec gravité.
他神情严肃地离开讲台。
Le député monte à la tribune.
那位国民议会议员登上讲台。
Les officiels étaient à la tribune.
官方人士都坐在主席台上。
J'appelle maintenant à la tribune Mme Shulamith Koenig.
我现在请舒拉米特·柯尼女士到讲台上。
M. Kenneth Roth est escorté à la tribune.
肯尼斯·罗斯先生在陪同下走上讲台。
M. Ramsey Clark est escorté à la tribune.
拉姆·克拉克先生在陪同下走上讲台。
Mme Carolyn Gomes est escortée à la tribune.
卡洛琳·戈麦斯博士在陪同下走上讲台。
M. Denis Mukwege est escorté à la tribune.
丹尼斯·穆奎盖博士在陪同下走上讲台。
M. Bilawal Bhutto est escorté à la tribune.
比拉瓦勒·布托·扎达里先生在陪同下走上讲台。
M. Kjell Magne Bondevik est escorté depuis la tribune.
尊敬·马格纳·邦德维克在陪同下离开大会堂。
La Conférence a offert une tribune commode pour cette entreprise.
裁谈会是类举动一方面场所。
Leurs profondes préoccupations ont été exprimées à cette tribune.
它们在讲台上表达了它们深刻关切。
Elle sera employée la première fois par Le New York Tribune en 1886.
1886年,它首次被《纽约论坛报》使用。
Mon prédécesseur l'a déclaré depuis cette tribune l'année dernière.
去年,我前任在讲坛上就是样说。
J'appelle maintenant à la tribune Mme Annie Vieira de Mello.
我现在请安妮·比埃拉·德梅洛夫人到讲台上。
J'invite donc les panélistes à prendre place à la tribune.
我请小组成员回到讲台上来。
Nous considérons l'ONU comme la tribune adéquate pour faciliter ce débat.
我们认识到联合国是为些讨论提供便利适当平台。
Il constitue la principale tribune intergouvernementale d'élaboration des politiques du Centre.
联合咨询组开放给联合国贸易和发展会议成员国和世贸组织成员参加,是中心主要政府间政策论坛。
L'ONU constitue la tribune multilatérale appropriée pour prendre de telles mesures.
联合国是采取种行动合适多边论坛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Harry jeta un coup d'oeil dans les tribunes.
哈利朝看台望去。
Les supporters sont debout dans les tribunes.
支持者在看台都站了起来。
Ainsi, il aura une tribune où il pourra s'exprimer librement.
因此,他将拥有一个可以自由表达自己思想平台。
Lisa suivit ses pas et obtint sa tribune dans le mensuel du lycée.
丽莎按部就地学习、生活着,还在学校里举办了个人画展。
Il se demanda soudain si le professeur Lupin avait pris place dans les tribunes.
他忽然想到卢平教授不知在不在人群中,是不是也在观看比赛。
Le gendarme lui indiquait une petite tribune en saillie au-dessus de l’amphithéâtre où sont placés les jurés.
他指给他看陪审官们落座梯形审判厅方突出小旁听席。
A : - Je lis cette nouvelle dans la Tribune du Midi. Et toi ?
A : - 我在《中部论坛报》看到这个新闻。 你呢?
B : - J'ai lu cette nouvelle dans la Tribune du Midi hier.
B : - 我昨天在《中部论坛报》看到了这个新闻。
Une barrière sépare la piste des tribunes.
栅栏与看台跑道开。
Dans les tribunes, beaucoup étaient affalés et semblaient attendre.
许多人躺在看台,似乎在等着什么。
Déjà, il se voyait à la tribune, triomphant avec le peuple, si le peuple ne le dévorait pas.
他好像已经登了讲台,同人民共庆胜利,而没有被人民吞掉。
Je vais me chercher une bonne place pour bien voir, dit Colin en se précipitant vers les tribunes.
科林在他身后尖声叫道:“我去找个好座位,哈利! ”然后匆匆向看台跑去。
Qu'avait-il de si important à faire à la Coupe du Monde pour rester absent de la tribune officielle ?
在世界杯赛,他到底在处理什么大不了事情,竟然没到顶层包厢来观看比赛?
Trois passages de la tribune d'Amber Heard et trois déclarations de M. Waldman étaient concernés.
希尔德(Amber Heard)专栏文章中三段话和亚当·瓦尔德曼(Adam Waldman)先生三段言论都是本案审理内容。
Lentement, les hommes quittèrent les tribunes et se rendirent dans les tentes en traînant le pas.
大家慢腾腾地离开看台,拖拖拉拉地回到帐篷。
Qu'avez-vous donc vendu pour obtenir des places dans la tribune officielle ?
“你卖了什么才弄到了这顶层包厢座位?
– … mais mon maître m'a envoyée dans la tribune officielle et donc, j'y suis allée, monsieur…
“——可是我主人派我到顶层包厢来,我就来了,先生。”
Le soleil baissait à l'horizon et, entre deux nuages, ses rayons entraient latéralement dans les tribunes, dorant leurs trois visages.
此刻,夕阳西下,阳光穿过两朵行云,从西边平射进看台,把他们三人脸染成金黄色。
Antoine Groget vous êtes dans les tribunes du stade de Cologne.
安托万·格罗吉特你在科隆体育场看台。
François Hollande était à la tribune du Parlement européen ce matin.
弗朗索瓦·奥朗德今天午在欧洲议会旁听席。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释