Cela représente un triplement qui est de bon augure pour le développement.
这是一个前途有望的发展信号。
Nous avons besoin de la liberté des échanges; d'un commerce triplement libre qui s'applique à des secteurs tels que les télécommunications, la banque, l'informatique ou les turbines, mais doit aussi s'appliquer à l'agriculture, aux textiles et au cuir.
我们需要自,适用于电信、银行、计算机和涡轮机等部门的重自也必须适用于农业、纺织品和皮货。
C'est pour ces trois raisons qu'il nous semble que nous sommes en droit de demander l'accès aux marchés à travers un commerce libre - triplement libre : libre de droits de douane, libre de subventions, et libre de mesures paradouanières.
出于这个原因,我们感到我们完全有权要求通过自获得进入市场的机会——个自的:没有关税、没有补助和没有非关税措施。
Un tout nouveau programme du Fonds monétaire international (FMI) prévoit le contrôle des recettes tirées des secteurs du pétrole et du diamant et le triplement des dépenses consacrées à la santé et à l'éducation, le suivi devant être assuré par le personnel du FMI.
国际货币基金组织(货币基金组织)最近商定的工作人员进行监测的方案,要求对石油和钻石部门所得收入进行审计,并呼吁将医疗和教育方面的开支增加倍。
À court et à moyen terme, il impliquerait, dans les budgets biennaux, un triplement des montants par rapport aux versements actuellement effectués au fur et à mesure avant qu'ils ne diminuent progressivement pour atteindre un niveau inférieur à ces versements après sept exercices biennaux environ.
在短期中期内,该办法所需要的年期预算将相当于现收现付费用的倍,所需费用在大约七个年期后将下降到低于现收现付费用的水平。
En ce qui concerne le premier scénario, j'ai fait valoir à maintes reprises que le déploiement opérationnel de policières des Nations Unies à la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) a positivement contribué au triplement du nombre de candidates qui demandent à entrer dans la Police nationale libérienne.
关于前一点,我在许多场合表示,在联合国利比里亚特派团(联利特派团)实际部署联合国女警官发挥了积极作用,使得申请加入利比里亚国家警察的妇女增加了倍。
Nous mettons en question le triplement par le G-20 des ressources du Fonds monétaire international, alors que ce qui est réellement nécessaire est de mettre en place un nouvel ordre économique mondial comprenant la transformation totale du FMI, de la Banque mondiale et de l'OMC qui, avec leurs mécanismes néolibéraux, ont contribué à cette crise économique mondiale.
我们置疑20国集团把国际货币基金组织资源增加倍的做法,因为当前实际的需要是建立一个世界经济新秩序,其中包括全面改革国际货币基金组织、世界银行和世组织,因为这些机构实行的新自主义政策造成了这场全球经济危机。
Or on sait, encore une fois, que non seulement les États-Unis ont doublé le montant des sommes consacrées au démantèlement des ogives, mais encore qu'ils ont procédé à une augmentation significative de 146 pour cent du démantèlement des armes nucléaires par rapport aux années précédentes, soit un triplement de 49 pour cent de l'objectif initial.
同样有案可查的是,美国不仅把用于拆除弹头的资金增加了一倍,而且拆除的核武器比前一年显著增加了146%,这几乎是增长49%的目标的倍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des mesures qui viennent s'ajouter notamment au bouclier tarifaire sur l'énergie, au triplement de la prime pouvoir d'achat, déjà annoncés par le gouvernement pour aider les Français à surmonter les effets de l'inflation galopante et de la hausse des prix.
除了能源关税盾牌之外的措施,购买力奖金增加三倍,政府已经宣布帮助法国克服通货膨胀物价上涨的影响。