有奖纠错
| 划词

Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.

他的兄弟们没法回答他,因为他的足以让他们惊慌失措。

评价该例句:好评差评指正

Comme le Secrétaire général, je suis profondément troublé par ces allégations.

与秘书长一样,我对这些指控深感不安。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis sont profondément troublés par l'assassinat de cheikh Yassine.

美国对谢赫·亚辛被杀深感不安。

评价该例句:好评差评指正

Malgré un peu troublé, j'ai pris une décision, et je dois sérieusement l'exécuter.

虽然头绪还是稍微有些乱,不过做了决定,要认真去执行.

评价该例句:好评差评指正

La présente session se déroule à un des moments les plus troublés de notre époque.

本届会议是在我们的时代中一个最动荡的时刻召的。

评价该例句:好评差评指正

Deux explosions ont ainsi troublé le calme à Beyrouth, causant des pertes humaines et matérielles.

两次爆炸打破了贝鲁特的宁静,造成生命损失物质破坏。

评价该例句:好评差评指正

Le produit breveté a été vendu à l'intérieur et étranger, profondément troublée opium processus d'évaluation.

目前该专利产品已远销到国内外,深受愦罂突Ш评。

评价该例句:好评差评指正

La situation au Moyen-Orient reste grave et troublée.

中东局势继续是严重不安定的。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes donc troublés par ces accusations injustifiables.

因此,这些不合道理的指控是我们深感不安。

评价该例句:好评差评指正

Nous vivons en des temps troublés et éprouvants.

我们生活在非常动荡的时刻。

评价该例句:好评差评指正

Notre monde vit aujourd'hui une époque difficile et troublée.

目前,我们生活的世界困重重。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant est troublé par cette demande de dernière minute.

他对这最后一刻的要求感到迷惑。

评价该例句:好评差评指正

Nous vous présentons nos meilleurs voeux dans ces temps troublés.

我们祝你在此时刻取得圆满成功。

评价该例句:好评差评指正

La Commission se réunit cette année en une période troublée et inquiétante.

本委员会今年是在动荡令人不安的时候举行会议。

评价该例句:好评差评指正

Le succès des objectifs ramènerait la sécurité dans un ordre mondial troublé.

这些目标的实将给这个动荡的世界带来安全。

评价该例句:好评差评指正

Cette session se réunit en des temps troublés, marqués par des changements importants.

本次届会是在时期变革中召的。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup d'entre nous ici vivent loin des régions troublées de la planète.

今天,我们本大会堂中有许多人住在远离世界上的动乱地区。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes profondément troublés par l'augmentation des attentats ciblant délibérément des travailleurs humanitaires.

我们对蓄意针对人道主义工作者的袭击增多,深感不安。

评价该例句:好评差评指正

En Inde, nous sommes troublés par la montée de l'intolérance dans le monde.

在印度,我们对于全世界不容忍的作为日多感到不安。

评价该例句:好评差评指正

La réalisation des objectifs de développement du Millénaire apportera de la sécurité à l'ordre mondial troublé.

千年发展目标将给混乱的世界秩序带来安全。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


le nôtre, le parlement européen, le petit véhicule, Le play, le poisson d'avril, le réchauffeur supérieur maîtrise la réception, le sien, le sommeil éternel, Le sueur, le suivant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夜幕下故事

Je ne puis vous celer que je suis troublé.

不瞒您说 我困惑极了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand elle se tut, le silence retomba, ne fut plus troublé.

她沉默了,众人们也不出声。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Comme sans se l’avouer, il était fort troublé, il écrivit ce plan.

虽然他不承认,可他确实意乱,就写下了这个计划。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le silence n’était plus troublé que par les battements de mon cœur.

在沉寂中我只听到了我在怦怦跳。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Son amitié pour lui était toujours aussi vive, mais ses idées étaient troublées et craintives.

尽管他对博士友谊还是一如既往,但他却充满了不安和恐惧。

评价该例句:好评差评指正
险记 Voyage au centre de la Terre

La jeune fille s’arrêta, un peu troublée, j’imagine, de s’entendre appeler ainsi sur une grande route.

这女孩子停了下来,显然由于在马路上听到有人喊她名字而感到有些诧异。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Les événements de ces dernières semaines dans l'Hexagone et les Outre-mer ont profondément troublé la Nation.

过去周里,在法国本土和海外发生事件让这个国家深感不安。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Boule de suif semblait malade et prodigieusement troublée.

羊脂球仿佛生了病并且异样

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cette gaîté fut troublée par une réflexion amère.

这场高兴被一个苦恼念头搅乱了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mon troisième œil voit derrière votre visage une âme troublée.

“我目光穿越你勇敢脸,看到了你内烦躁不安灵魂。

评价该例句:好评差评指正
硬核史冷知识

Son projet utopique apparaissait alors comme un espoir dans ces temps troublés.

乌托邦计划在这些动荡时代作为希望出现。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien n’était pas la seule personne dont le cœur fût troublé par son arrivée dans cette maison.

来到这幢房子里而感到意乱,不止于连一个人。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan vit cette larme, et, troublé, attendri, il se jeta à ses genoux.

达达尼昂看见了那泪水,又发窘,又感动,连忙往她面前一跪。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Harbert était toujours si affreusement pâle que le reporter se sentit troublé.

赫伯特面色还是惨白得可怕,通讯记者里非常焦急。

评价该例句:好评差评指正
2020年度最热精选

La France unie, c'est notre meilleur atout dans la période troublée que nous traversons.

团结一致法国,是我们在度过这段艰难时光时最宝贵王牌。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il ne craignait point d’être troublé par l’abbé Chas, occupé dans une autre partie de l’édifice.

他不必担受到夏斯神甫打扰,他正在另一个方忙着呢。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elles furent assez troublées pour manquer la grand’messe, et n’allèrent qu’à la messe militaire.

糊里糊涂把正场弥撒都错过了,只能参加读唱弥撒。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao sortit de l’hôpital, troublé, et le compte à rebours toujours suspendu devant les yeux.

汪淼恍惚走出医院,倒计时就在他眼前。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Troublés, le cœur levé de dégoût, les Grégoire tâchaient cependant de prononcer quelques paroles amicales et encourageantes.

格雷古瓦一家人感到恶不舒服,但仍然想说句亲切和宽慰话。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais il avait l’âme troublée par ce levain de jalousie qui fermentait en lui.

当然,这是他灵被他身上酝酿妒忌种子弄糊涂了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


léalimentation, Léandre, leasing, Léautaud, Lebachin, lebel, Lebesgue, Lebeuf, Leblanc, Leblond,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接