有奖纠错
| 划词

Il avait le corps truffé de bleus.

他浑身青一块紫一块。

评价该例句:好评差评指正

Dans la classification des champignons, la Truffe est classée dans la catégorie des ascomycetes hypogés.

在食用菌分类中,松露属生长在地下子囊菌类。

评价该例句:好评差评指正

Or, personne n'accorde aucun crédit à ce rapport qui est truffé de contrevérités.

不过,没有人相信这份报告,原因是该报告充斥着不实之词。

评价该例句:好评差评指正

Par son aspect, la Truffe est plutôt arrondie, mais peut être irrégulière en raison du terrain.

松露外形是圆,但因其生长在地下原因,常呈现不规则形状。

评价该例句:好评差评指正

La réconciliation nationale dépend de nombreux facteurs et est truffée de difficultés.

民族解取决于许多多样化因素,充满挑战。

评价该例句:好评差评指正

Comme d'habitude, elle est truffée de mensonges, d'exagérations et de falsifications des faits.

像往常一样,他发言充满了谎言、夸张对事实歪曲。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'interprète de l'ambassade, l'avis de recherche est un faux («un alignement chaotique de mots, truffé d'erreurs»).

据使馆译员称,通缉令是假,其中只有“一些七拼八凑词,而且通篇错误”。

评价该例句:好评差评指正

Dans 87 pays, les enfants vivent dans des endroits truffés de mines terrestres dont le nombre dépasse les 60 millions.

国家儿童生活在布有6,000多万个地雷地区。

评价该例句:好评差评指正

L'économie principalement agraire de l'Afghanistan ne pourra pas se relever tant que les terres truffées de mines n'auront pas été déminées.

除非消除阿富汗土地中地雷,否则将无法重新振兴以农业为阿富汗经济。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les débats sur notre région au sein du Conseil sont encore truffés de généralisations concernant les haines ethniques et les animosités religieuses séculaires.

不幸是,对族种仇恨宗教敌意一概而论作法仍然笼罩着本理事会内关于我们区域辩论。

评价该例句:好评差评指正

LA TRUFFE, SON ORIGINE Il est courant de dire que la truffe est un champignon souterrain, elle est plus exactement le fruit du mycélium.

都说松露是地下蘑菇,其实她是菌丝体类植物果实。在食用菌分类中,松露属生长在地下子囊菌类。

评价该例句:好评差评指正

Les déplacements sont à la fois dangereux et truffés de difficultés, comme par exemple la nécessité de payer des fonctionnaires pour être autorisé à passer avant d'atteindre la Mongolie.

这一途径不仅危险而且充满着各种困难,譬如需要付钱给官员以便让他们过境前往蒙边界。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de paix reprendra uniquement lorsque les deux parties reconnaîtront que leurs préoccupations mutuelles doivent être abordées en parallèle, et non pas par des mesures séquentielles truffées de conditions préalables.

要恢复平进程双方就必须承认必须通过平行步骤,而不是相互提出先决条件交错采取步骤方式解决他们共同关切。

评价该例句:好评差评指正

La vision que nous devons présenter pour l'ONU de l'avenir ne doit pas être truffée de notions vagues cherchant à fournir une occasion aux États souhaitant s'ingérer dans les affaires intérieures d'autres États.

我们必须为未来联合国提出构想不应充满模糊概念,这些概念会为那些谋求干涉其他国家内政国家提供了一个机会。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il ne faut pas sous-estimer les obstacles qui entravent ce retour : beaucoup des intéressés ont perdu leur habitation et les terres sur lesquelles ils vivaient et travaillaient sont truffées de mines terrestres.

不过,不应低估回返种种障碍:许多难民家园已被摧毁,他们所居住工作土地布满地雷。

评价该例句:好评差评指正

La déclaration de M. de Soto était truffée d'observations qui non seulement ne reflétaient pas la position juridique et politique du système des Nations Unies sur plusieurs points, mais la remettaient même en question par l'imprécision des propos tenus.

德索托先生发言中充满有关言论,不但没有反映联合国系统在若干事项上既定法律政治立场,甚至让人怀疑这些立场,使这些立场蒙上模糊阴影。

评价该例句:好评差评指正

La glorification de la guerre se poursuit dans les manuels scolaires, truffés de références aux guerres et à leurs héros, ainsi que par la promotion des sports violents et la commercialisation, quasiment illimitée, de jeux de stratégie militaire pour ordinateurs.

对战争歌颂一直在继续,如对战争战争英雄描述充斥学校教科书、人们对暴力体育项目推崇计算机战争游戏几乎无限制商业化。

评价该例句:好评差评指正

Nous convenons que c'est au gouvernement de chaque pays qu'incombe la responsabilité principale. Toutefois, il faut un appui international additionnel dans les pays où le sol est partout truffé de mines d'engins non explosés.

我们确认,各国政府对排雷负有首要责任,但在那些地雷未爆弹药分布广泛情况严重国家中,需要提供更多补充国际援助。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux ouvrages routiers et ferroviaires ont été lourdement bombardés, les lignes de communication n'existent plus, de larges portions du territoire sont truffées de mines non localisées, et les routes logistiques encore praticables dans les zones excentrées sont la cible d'attaques gratuites et imprévisibles.

关键公路铁路施遭受猛烈炮击,交通线路被毁,大片地区遍布没有标明雷区,边远地区其余后勤路线随时遭到攻击。

评价该例句:好评差评指正

La Commission continue à enquêter sur deux hypothèses possibles : a) qu'Ahmed Abou Adass a été contraint par la force ou la ruse d'enregistrer la vidéo dans laquelle il revendique l'assassinat de Rafic Hariri, puis, vraisemblablement, tué; b) qu'Ahmed Abou Adass a librement enregistré la vidéo en compagnie d'individus appartenant à un groupe extrémiste plus large qui a pu se réunir pour entreprendre le tournage de la revendication de responsabilité, acheter la camionnette Mitsubishi et la truffer d'engins explosifs.

委员会继续对两个可能进行调查:(a) 艾哈迈德·阿布·阿达斯被胁迫或被骗去录制声称对暗杀拉菲克·哈里里负责录像,然后可能被杀掉了;(b) 艾哈迈德·阿布·阿达斯自愿与属于一个更广泛极端义组织个人一道录制了录像,他们可能一道进行了声称负责录像,购买了三菱面包车,并在车内安装爆炸物。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Gailhard, gaillard, gaillarde, gaillardement, Gaillardia, gaillardie, gaillardise, gaillet, gailleterie, gailleterieforte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Ensuite, la liste est truffée de fantaisies.

然后清单上充满想象。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Des Grassins m’a envoyé un pâté de foies gras truffé !

德 ·格拉桑从巴黎带夹香菇的鹅肝来!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La salle était truffée de matériel informatique.

厅周围一圈胡乱安放的电脑设备。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Rosette de Lyon, Jésus, le cervelas truffé et pistaché.

里昂罗赛特香肠、耶稣香肠、粗短香肠。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Celle-ci est truffée de dents aux dimensions hors normes.

满嘴长满的牙齿。

评价该例句:好评差评指正
德法文化不同

Aussi la côte est truffée de constructions en béton armé.

所以海岸边到处都钢筋混凝土的建筑。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Ses lèvres tremblaient au-dessous d'un nez truffé de points noirs.

鼻子上布满黑点儿,嘴唇不住地抖动。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

À vous entendre, je croyais que vous rapportiez un perdreau truffé !

听你的口气,我还以为你带回来的一只塞满松露的小松鸡呢!”

评价该例句:好评差评指正
Édito B2

Quant à l’espagnol d’Argentine, il est truffé de mots italiens et la prononciation aussi y fait penser.

至于阿根廷西班牙语,里面充满利语单词,发音也让人想起意利语。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Je déteste que tu sois dans cette ville sans moi. C'est truffé de types à la musculature de statue.

“我好讨厌这种你不在我身边的感觉,觉得一个没有温度、没有人陪伴的雕塑。”

评价该例句:好评差评指正
法国影坛男星

Parce que, même si c'est beaucoup de caméra à l'épaule, dans " Black Swan" , c'est truffé d'effets spéciaux.

即使在《黑天鹅》中有许多手提摄影机拍摄的镜头,但它也加入很多特效。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Toutefois l'abbé m'a répondu que le temple n'était pas particulièrement tranquille, qu'il était truffé de touristes et de pèlerins.

长老说,这里并不清静,旅游区,进香的人也很多。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年3月合集

Progression lente, car Tikrit est truffée de bombes.

进展缓慢,因为提克里特到处都炸弹。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

A Cahors, un fromager fabrique un brie généreusement truffé à la truffe locale.

在卡奥尔 (Cahors),一位奶酪制造商用当地松露制作量松露布里干酪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Et puis, nous irons aux Philippines, à la découverte d'une île magnifique truffée de volcans.

然后,我们将前往菲律宾,发现一个充满火山的壮丽岛屿。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

S.Perez: Selon le gouvernement ukrainien, un tiers des terres agricoles sont truffées d'engins explosifs.

- S.Perez:根据乌克兰政府的说法,三分之一的农田布满爆炸装置。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Une région frontalière truffée de tranchées datant de la Seconde Guerre mondiale, quand les Russes attaquèrent la Finlande.

- 布满战壕的边境地区可追溯到第二次世界战,当时俄国人袭击芬兰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Son exploitation est truffée d'engins explosifs, mais il faut tenter de relancer l'activité.

它的操作充满爆炸装置,但有必要尝试恢复活动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

A Toulouse, un programme d'étude a testé des avions truffés de technologies et de capteurs.

在图卢兹,一项研究计划测试装载技术和传感器的飞机。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Des dizaines de milliers de kilomètres carrés sont impraticables, truffés d'engins explosifs en tout genre.

数万平方公里无法通行,布满各式各样的爆炸装置。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gainer, gainerie, gainier, gainière, gaïnite, gaîté, gaitite, gaize, gajite, gal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接