有奖纠错
| 划词

L'investissement social doit être protégé malgré les turbulences économiques.

无论经济如何动,社会部门投资都需要得到保护。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement ont fort bien survécu aux récentes turbulences financières.

发展中国家度过了最近金融动

评价该例句:好评差评指正

Il y aura peut-être des turbulences sur la route, mais la direction est claire.

在征途上可能会有一些障碍,但大方向是正确

评价该例句:好评差评指正

Ces objectifs sont mis à l'épreuve par les turbulences dans les marchés financiers mondiaux.

这些目标正在经受动全球金融市场考验。

评价该例句:好评差评指正

Les marchés financiers internationaux connaissent des turbulences sans précédent qui ont pris des proportions effroyables.

国际金融市场出现了空人恐惧

评价该例句:好评差评指正

La situation économique mondiale a été marquée par des turbulences au cours de l'année écoulée.

世界经济状况在过去一年非常动

评价该例句:好评差评指正

Pendant ce temps, des turbulences économiques assombrissaient l'horizon mondial.

,经济动乌云笼罩世界地平线。

评价该例句:好评差评指正

Ce fut pour la Roumanie une période de profondes turbulences.

对罗马尼亚来说,那些日子是它经受严重动期。

评价该例句:好评差评指正

En vérité, les marchés financiers mondiaux sont en plein bouleversement, en pleine turbulence.

全球金融市场确实处在波动和严重动之中。

评价该例句:好评差评指正

Le siècle passé a été marqué par des guerres, des turbulences et des conflits internes.

过去世纪经历了毁灭性战争、动和内部冲突。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences de ces turbulences sont encore inconnues, mais les risques semblent s'être accrus.

尽管结果尚不明朗,但是风险似乎在加剧。

评价该例句:好评差评指正

Les répercussions d'un signal aussi négatif pourraient s'amplifier dans un contexte de turbulences mondiales.

在全球动背景下,这一不利信号会带来极大影响。

评价该例句:好评差评指正

Les turbulences financières de ces derniers mois au niveau mondial pourraient remettre en question ces progrès.

在最近全球金融市场动之后,这一进展有可能被逆转。

评价该例句:好评差评指正

Depuis 10 ans, elle est exposée aux turbulences d'une ère nouvelle, excellant dans certains domaines, échouant dans d'autres.

在最近10年,联合国受到新代剧变冲击,许多候联合国表现良好,但也有表现欠佳。

评价该例句:好评差评指正

Le pays traverse un processus de transition hérissé de turbulences et reste dans sa majeure partie secoué par un conflit.

阿富汗正处于一个动过渡过程,大部分地区冲突不断。

评价该例句:好评差评指正

Les fortes craintes que j'ai exprimées ici sont justifiées par les nombreuses turbulences qui secouent notre région du monde.

在我们这部分世界继续演绎着多起动局势,这证明了我所表示深刻疑虑。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi d'illustrer cette triste réalité en décrivant brièvement les causes et les complications de ces turbulences.

请允许我简单描述这些动原因及其并发症,籍以说明这一严峻现实。

评价该例句:好评差评指正

Depuis Midrand, de nombreux pays avaient connu des temps difficiles et mouvementés, en raison des turbulences financières.

自从米德兰特以来,许多国家由于经济危机冲击都经受了一段困难、动期。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement aux problèmes réglementaires, les récentes turbulences financières avaient mis en lumière les dimensions macroéconomiques du problème.

除监管问题外,最近金融动也凸显出这一问题宏观经济方面。

评价该例句:好评差评指正

Il ne serait pas faux de dire que le monde traverse une période de turbulence et d'incertitude.

直言世界目正经历一个动和充满不确定因素期,也不为错。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


trich(o)-, trichanthe, trichatrophie, triche, tricher, tricherie, tricheur, trichiasis, trichilemme, trichine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

Qui aura permis à nos deux pays de traverser les turbulences du vingtième siècle.

这使两个国家度过20世纪动荡。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Pourquoi on est dans une période de grande turbulence ?

为什么是一个混乱时代呢?

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Elle dit permis, pays et turbulences.

她说是permis、pays和turbulences。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

On l'entend beaucoup justement sur les mots " permis" , " pays" et " turbulences."

可以在permis、pays和turbulences上听出来。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Il faut donc pouvoir mesurer ce que fait l’aile, en particulier en terme de turbulence.

所以必须能够测量机翼情况,特别是在气流

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227月合集

Avec le vent, on ressent quelques turbulences.

随着风,感到有些湍流。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236月合集

Le Kremlin est en proie à de graves turbulences.

克里姆林宫正处于剧烈动荡之中。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

On appelle zone de turbulences une zone dans laquelle l'avion bouge beaucoup et il faut attacher sa ceinture de sécurité.

气流区是指飞机会区域,必须系好安全带。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228月合集

Toutes les compagnies ont rencontré des turbulences durant l'été.

所有公司都在夏季遇到了动荡。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新祝词集锦

Notre nation traverse, c'est vrai, des turbulences. Les interrogations sont nombreuses. Les débats sont passionnés.

- 国家正在经历,这是真,动荡。有很多问题。辩论是激烈

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236月合集

Toutes ces inquiétudes, ces turbulences, ça fait peur.

- 所有这些担忧,这种动荡,太可怕了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20143月合集

Les cartes météo prévoient de fortes turbulences, des températures très négatives et une visibilité quasi nulle.

气象图预测强烈湍流,非常负温度和几乎为零能见度。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235月合集

Nous ne sommes pas à l'abri de turbulences.

不能免受动荡影响。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237月合集

Un groupe qui, malgré les turbulences, est toujours resté uni.

这是一个尽管经历动荡但始终保持团结团体。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236月合集

A entrer encore plus dans les turbulences puisqu'il dessine ses ambitions pour la prochaine présidentielle à gauche.

自从他将下一届总统选举雄心抱在左翼之后,他将更加陷入动荡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237月合集

Peut-être à cause de la chaleur du goudron ou des turbulences causées par le trafic.

- 可能是由于停机坪高温或交通造成湍流。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20154月合集

Après une nuit de turbulence les négociations ont repris comme si de rien n'était.

经过一夜动荡,谈判恢复了,好像什么也没发生过。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20137月合集

M. Hollande a encouragé la transition en Tunisie en dépit des turbulences qu'elle connait.

奥朗德鼓励突尼斯转型,尽管它正在经历动荡。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Le Soleil et les planètes, toute substance et toute existence, n'étaient rien d'autre que des hallucinations nées des turbulences de l'espace-temps.

太阳和行星,所有实体和存在,只是这时空乱流产生幻象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228月合集

En altitude, l'hélicoptère traverse davantage de zones de turbulences.

在高空,直升机穿越更多湍流区域。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


trichophytine, trichophyton, trichoptère, trichoptilose, trichopyrite, trichorrhexie, trichoscopie, trichose, trichosépale, trichosidérine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接