有奖纠错
| 划词

Léo est très calme, son frère très turbulent.

莱奥很平静,他兄弟爱吵闹。

评价该例句:好评差评指正

On ne se tromperait pas en disant que le monde traverse une de ses époques les plus turbulentes et incertaines.

我们可以恰当地说,世历最动荡不稳定的时期之一。

评价该例句:好评差评指正

Les cours des huiles végétales et des graines oléagineuses ont suivi l'évolution turbulente du marché pendant la hausse des cours des produits primaires.

植物油和油籽被卷入商品繁荣的市场动荡。

评价该例句:好评差评指正

Il a consacré de nombreuses années de sa vie à cette Convention, qu'il a en grande partie guidée au long de son histoire turbulente.

他一生中多年致力于这一《公约》,其动荡的历史上带领它走过许多年头。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons et nous devons empêcher que notre Organisation indispensable et à nulle autre pareille ne soit malmenée par les eaux turbulentes de notre temps.

我们可以而且必须制止当今动荡时代的这些潮流蹂躏我们这个独特和不可或缺的组织。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation a noté également avec intérêt que l'Afghanistan agit en faveur de l'apaisement de ses relations avec ses voisins dans une région turbulente où de nombreuses situations sont si souvent enchevêtrées.

我国代表团也感兴趣地注意到,阿富汗采取行动促进邻国的和平关系,该动荡地区的种种局势之间常常有着错综复杂的关系。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il ne disait rien de la cause évidente de ce fléchissement, à savoir la décision inconsidérée prise par les dirigeants palestiniens à l'époque d'entraîner la région dans un cycle turbulent de violence.

但报告没有提到这种济下降的显著原因,即巴勒斯坦领导层领导该区域卷入动荡的暴乱周期时所作出的不负责的决定。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons toutefois grandement bénéficié de la sagesse et des conseils de Sa Majesté le Roi, dont le concept d'une "économie de suffisance" a contribué à protéger notre pays d'une économie mondiale instable et turbulente.

然而,国王陛下的智慧和指导使我们获益匪浅,他的“适足济”概念帮助减少了我国一个不稳和动荡的全球济中受到的冲击。

评价该例句:好评差评指正

Avec une carrière exceptionnelle comme diplomate, Ambassadeur, Ministre des affaires étrangères et Président de l'Autriche, Kurt Waldheim a fait partie d'une génération qui a vécu une période douloureuse et turbulente de l'histoire de son pays et de l'Europe.

库尔特·瓦尔德海姆担任过奥地利的外交官、大使、外长和总统,有着光辉的生涯,他属于曾历过奥地利和欧洲历史上痛苦与动荡时期的那一代人。

评价该例句:好评差评指正

La destinée commune de l'humanité à l'ère de la mondialisation exige que nous rejetions l'illusion qui consiste à construire des îlots d'abondance, de prospérité et de stabilité dans une mer turbulente de guerre, de pauvreté, de maladie, d'ignorance et d'insécurité.

全球化时代的人命运要求我们拒绝这样一种幻想:即一个战争、贫困、疾病、愚昧和不安全的波涛汹涌的大海中建造富裕、繁荣和稳定的岛屿。

评价该例句:好评差评指正

Les trois dernières années ont été des années turbulentes pour la communauté humanitaire, les conflits en Afghanistan, en Iraq et au Darfour et la catastrophe de l'océan Indien ayant mis à l'épreuve sa capacité de réagir de manière efficace et appropriée.

过去的三年对人道主义来说是动荡的三年,阿富汗、伊拉克、达尔富尔的冲突和印度洋的灾难对人道主义是否有能力开展有效而适当的应对行动进行了考验。

评价该例句:好评差评指正

Situé comme il l'est au croisement de régions potentiellement turbulentes, l'Azerbaïdjan prend toutes les précautions nécessaires, notamment sur le plan législatif, pour empêcher le transfert par son territoire de tous éléments, matières et technologies relatives à des armes de destruction massive et à leur moyen de lancement.

由于阿塞拜疆位于可能产生动乱的区域交十字路口,阿塞拜疆采取了一切必要的防范措施,包括立法措施,以防止通过其领土转让与大规模毁灭性武器及其发射工具有关的任何组件、材料和技术。

评价该例句:好评差评指正

Même si la nature vive de l'expression politique n'a rien de surprenant pour la population du Timor oriental qui traverse une période turbulente, nous voudrions mettre en garde les dirigeants et ceux qui façonnent l'opinion publique : ils doivent faire tout leur possible pour éviter toute intolérance à l'égard de l'expression politique ainsi que des sensibilités religieuses et ethniques.

虽然对历动荡时代的东帝汶人民来说活跃表达政治意见并非出乎意料,但我们要告诫领导人和意见制订者:他们应该极为小心,绝不允许不忍容表达政治意见和对宗教和种族问题的敏感态度扎根。

评价该例句:好评差评指正

Sur la base de la Mission de surveillance de l'Union européenne en Géorgie, convenue dans le cadre de débats tenus à Genève par les mécanismes conjoints de prévention des incidents et d'intervention, l'élaboration d'un nouveau mandat de la Mission des Nations Unies nous aurait permis de mettre rapidement en place une coopération pratique entre toutes les parties intéressées afin de renforcer la sécurité et de rétablir la confiance dans cette région turbulente de la Transcaucasie.

日内瓦有关事件预防和应对机制的讨论中商定的欧洲联盟驻格鲁吉亚监察团的基础上拟定一项新的特派团任务,原本可以使我们建立有关各方的切实合作,以便这一外高加索动荡地区加强安全和恢复信任。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cognition, cognoscible, cohabitation, cohabiter, cohéheur, cohénite, cohérence, cohérent, cohérente, cohéreur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Parodie Bros

Steven qui est le turbulent de service et qui est fan de jeux vidéos

Steven是个暴躁人,他是个电子游戏迷。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Né en 1952, c'était un adolescent turbulent passionné d'arts martiaux.

他出生于1952年,曾经是热爱武术青少年。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est désormais la responsabilité des États-Unis d'assurer la police des frontières, et de contenir la turbulente Comancheria.

美国有责任维持边境治安,并遏制动荡卡曼契人。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Étrangement, la ligne de nuages large et turbulente en son milieu lui fit penser au fleuve Jaune.

很奇怪,中间那一条宽阔汹涌云带,竟让她想到了

评价该例句:好评差评指正
淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Sur mon carnet à moi il y avait : «Élève turbulent, souvent distrait. Pourrait faire mieux. »

“好动学生,经常走神,还可以做得更好”。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ils envoient une nouvelle punition au roi turbulent : le Taureau Céleste, qui sème la désolation dans toute la ville.

他们向国王发出了新惩罚:派出天牛,扰乱了整个城市。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年9月合集

C'est ainsi que Mélissa Puchalla s'est débarrassée de la petite Quita, une adolescente turbulente adoptée au Libéria.

这就是Melissa Puchalla如何摆脱在利比里亚收养基塔,一个动荡少年。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

" Je préfère me séparer de gamins turbulents... même s'ils sont bons... que des éducateurs formés" dit Philippe Carion.

“与训练有素教育工作者相比, 我更喜欢将自己与暴躁孩子分开… … 即使他们很优秀… … ” 菲利普·卡里恩说。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2021年11月合集

Et qui voit dans les grains de savon qui turbulent dans son bain qu'il vidange, comme l'image de la galaxie Andromède.

谁在他排水浴缸中湍流肥皂粒中看到,就像仙女座星系形象。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教4

Élizabeth tenait le rôle d'un jeune cousin turbulent ; son costume garçonnier lui seyait et elle charma l'auditoire par sa vivacité et son aisance.

莎白饰演一个年轻好动表兄,男孩子服装很适合她,她活泼和从容让观众很喜欢。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bref : c'est le grand classique du Hercule violent et turbulent, qui rattrape son crime en affrontant des monstres, et regagne ainsi son honneur.

这是暴力和动荡赫拉克勒斯经典传奇,他通过对抗怪物来弥补自己罪行,从而重新获得荣誉。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

« C'est un petit garçon turbulent, mais il ne ferait pas de mal à une mouche ! » avait dit la tante Pétunia, les larmes aux yeux.

姨妈满眼泪花地说,“他是个性情狂暴孩,但却不会伤害一只苍蝇。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Afin d'enfermer pour de bon les éléments les plus turbulents ou dangereux, les autorités allemandes ont donc choisi un lieu de détention particulièrement redoutable : le château de Colditz.

为了永久封锁这些最动荡或最危险因素,德国当局因此选择了一个特别可怕拘留地点:科迪茨城堡。

评价该例句:好评差评指正
Les clés du nouveau DELF B1

J'ai d'abord enseigné dans une classe ordinaire pendant 2 ans. Les enfants étaient turbulents et j'ai beaucoup étudié sur le sujet de la discipline; qui va souvent de pair avec les mauvais résultats.

首先,我在正规课堂教了两年课。孩子们很吵闹,我要多多学习纪律规章;这往往与不良后果有关。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Ce que Harry trouvait le plus insolite, cependant, ce n'était pas le miroir parlant, ni la goule turbulente, mais plutôt le fait que tout le monde semblait avoir de la sympathie pour lui.

但是在哈利看来,罗恩家生活最不寻常地方不是会说话镜子,也不是敲敲打打食尸鬼,而是这里所有人好像都很喜欢他。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Peut-être n'es-tu pas aussi turbulent et flamboyant que d'autres, mais en tant qu'extraverti timide, tu te sentiras à l'aise et tu t'intégreras dans le système une fois que tu auras surmonté les premières difficultés.

也许你不像别人那样喧闹和张扬,但作为一个害羞外向者,一旦你克服了最初困难,你就会感到舒适并融入这个系统。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Parti à 15 ans, il ne reviendra chez lui qu'à 22 ans : turbulent et buveur, il se fait un ennemi du citadin qui l'exploite, le critique pour ses excès et les accidents qu'il cause.

15 岁离开家乡,22 岁才回家:动荡和酗酒,中世纪学生与剥削他城市居民为敌,人们批评他过分行为和他造成事故。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les républicains français résidant à Rome sont, disons turbulents.

评价该例句:好评差评指正
公报法语(汉译法)

Kangxi réagit de manière décidée et envoie ses armées " pacifier" les confins turbulents qui se tiendront finalement tranquilles pendant tout son règne.

评价该例句:好评差评指正
法语哥说杂志

Ennuyé de voir les repas de ses clients perturbés par des enfants turbulents, un restaurateur a eu une idée originale : 5% de ristourne sur la note quand les enfants sont sages.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Coix, coïx, cojouissance, coke, cokéfaction, cokéfiable, cokéfiant, cokéfier, cokerie, coketier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接